Exemples d'utilisation de "юристов" en russe

<>
В течение первой недели июля эта эклектичная группа юристов начнет необычный эксперимент в международном правосудии. Ese ecléctico grupo de juristas iniciará, en la primera semana de julio, un experimento inhabitual en la justicia internacional.
Под контролем авторитетной комиссией, состоящей из президентов колледжей и известных юристов, все они были честными, справедливыми и мирными, а их результаты были приняты как победителями, так и проигравшими. Todas ellas, supervisadas por una comisión selecta de presidentes de universidades y juristas distinguidos, han sido justas, ecuánimes y pacíficas y vencedores y perdedores han aceptado sus resultados.
Большинство юристов, которые работали над этим текстом, - это не улемы, а люди с университетским образованием, некоторые обучались во французской системе" - успокаивает Алексис Блое, который готовит диссертацию по египетскому конституционному переходу. La mayoría de los juristas que han trabajando en ese texto no son ulemas sino universitarios, algunos de ellos formados en el sistema francés", explica Alexis Blouet, que prepara una tesis sobre la transición constitucional egipcia.
В XX веке некоторые прослеживают их у немецко-американского эммигранта Лео Штраусса и даже Карла Шмитта, юриста Гитлера. En el siglo 20, algunos las encuentran en el emigrado germanoestadounidense Leo Strauss, e incluso en Carl Schmitt, el jurista de Hitler.
Борьба церкви и государства восходит к тому периоду средневековья, когда юристы Филиппа ля Бэля стремились утвердить господство королевской власти над Римско-католической церковью во Франции. La lucha entre la Iglesia y el Estado por el dominio político se remonta a la Edad Media, cuando los juristas de Felipe el Hermoso impusieron el poder real sobre la Iglesia Católica Romana en Francia.
Либерализм, естественно, уже сталкивался с врагами прежде - и среди них был Шмитт, который, будучи "Коронованным юристом" Гитлера, находился среди тех, кто выступал в качестве непримиримых врагов веймарского либерализма. El liberalismo, por supuesto, se ha enfrentado a varios enemigos con anterioridad (Schmitt entre ellos, ya que en su calidad de "jurista real" de Hitler estaba entre quienes se presentaban como enemigos irreconciliables del liberalismo de Weimar).
Суд над Пиночетом не состоялся бы и без необычайно важной борьбы за права человека, проводимой организациями и семьями жертв, а также юристами, которые несмотря ни на что остались верны своей цели в течение многих десятилетий. También habría sido imposible pensar en llevar a Pinochet ante la justicia sin la extraordinariamente importante lucha por los derechos humanos emprendida por las organizaciones de las víctimas, sus familias y los juristas que, contra viento y marea, se mantuvieron fieles a su causa durante décadas.
потребуется масса юристов и судебных слушаний. Se necesitan un montón de abogados y de tiempo en los juzgados.
Или, может, мы сдаёмся - спрашиваем юристов, что они скажут. O tal vez apostamos - preguntamos al departamento legal, vemos lo que dicen.
Мы тогда переживали по поводу юристов и так далее. Tuvimos que ocuparmos de las capas y demás.
Движение юристов, похоже, вбило исторический клин между судебной и исполнительной властями. Parece ser que el movimiento de los abogados creó una cuña histórica entre el poder judicial y el ejecutivo.
Она совершенно не беспокоилась по поводу медведей, но до смерти боялась юристов. Ella estaba totalmente despreocupada por los osos, pero aterrada de los abogados.
В пределах данных ограниченных сфер деятельности у независимых судей и юристов, всегда найдётся работа. Dentro de estas áreas limitadas tienen un lugar los jueces independientes y los abogados que pueden argumentar ante ellos.
Во время последовавших протестов, юристов банально избивали, унижали, подвергали действию газов и жестокому обращению. En las protestas subsiguientes, se convirtió en rutina que los abogados recibieran golpes, fueran humillados y se los reprimiera con gases.
И с этим убеждением успешно организовал 68 юристов, которые систематически берутся за рассмотрение дел. Y dicho eso, organizó con éxito 68 abogados que sistemáticamente están llevando los casos.
По мере формирования данными островами архипелага, появляется класс юристов, поддерживаемых клиентами, которым они необходимы. A medida que estas islas comienzan a formar un archipiélago va surgiendo una clase legal sustentada en los clientes que la necesitan.
С тех пор начались аресты юристов, активистов по борьбе за права человека и политических лидеров. Desde entonces se ha arrestado a abogados, activistas por los derechos humanos y líderes políticos.
Недавно я побывала в Египте, где решила познакомиться с еще одной группой юристов, которые мне сказали: Hace poco estuve en Egipto y quise reunirme con otro grupo de abogados que me contaron lo que dijeron:
3е и последнее желание, к сожалению, куда более сложное, ведь для его осуществления нужно привлекать юристов. Bien, el tercer y último deseo es algo - desafortunadamente, es mucho más complicado porque implica abogados.
А вот во время кризисов, начавшихся из-за этнического конфликта, интересы юристов уже не так очевидны. En contraste, en crisis causadas por conflictos étnicos los intereses de los abogados no son tan claros.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !