Exemples d'utilisation de "явления" en russe
Недоверие, скептицизм, наука - противоественные явления.
La incredulidad, el escepticismo y la ciencia no son naturales.
Тут можно увидеть интересные, типично городские явления,
Entonces, uno ve algunas cosas interesantes, típicamente urbanas.
Все эти явления прекрасно описываются законами Ньютона.
Todo aquello,se podía describir usando el trabajo de Newton.
Проявления этого явления часто появляются в популярной культуре.
En la cultura popular aparecen con frecuencia expresiones de esa idea.
И во время этого путешествия он наблюдал удивительные явления.
Y durante ese viaje, vio cosas extraordinarias.
Продолжите движение и оба эти явления превратятся в шумиху.
Uno continúa y las dos cosas tienen mucho de bombo y platillo.
Мы легко можем найти последствия этого явления в реальном мире.
No resulta difícil ver las consecuencias que eso tiene en el mundo real.
это также мировая география всеобъемлющего явления, которое мы называем "ужин".
es, además, la geografía mundial de esa comunión que llamamos cena.
Как результат, арабы начали рассматривать приватизацию и глобализацию, как отрицательные явления.
A consecuencia de ello, los árabes han acabado teniendo una opinión negativa sobre la liberalización y la mundialización.
Около 10 лет проводились исследования явления, которое называют "кризисом юного возраста".
Hay casi una década de investigación acerca de lo que la gente llama la crisis de los niños.
Сторонники этой точки зрения заявляют, что культурные различия - это только поверхностные явления.
Los partidarios de este punto de vista argumentan que la variación cultural no es más que el juego superficial de las apariencias.
В этот короткий список попали люди, явления природы, произведения искусства и исполнительское мастерство.
Esta breve lista incluye humanos, accidentes geográfico naturales, obras de arte y acciones humanas especializadas.
Эти два явления и есть серьезнейшие изменения в понятии сила в нашем столетии.
Esas dos cosas son los dos grandes cambios del poder de nuestro siglo.
Только подумайте, даже если на улице облачно, такие явления случаются на небе все время.
Piensen que incluso cuando está nublado estas cosas suceden en el cielo encima nuestro todo el tiempo.
Более того, культурный пессимизм является отличительной чертой американцев, и корни этого явления восходят к пуританству.
Además, el pesimismo cultural es muy americano y se remonta a las raíces puritanas del país.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité