Exemples d'utilisation de "ядов" en russe
Многие из нас теряются перед лицом психо-социальных и материальных ядов и токсинов нашего мира.
Muchos nos estamos retrayendo ante la presencia de venenos físicos y psicosociales de las toxinas de nuestro mundo.
Горькая правда, которую Комиссия Правды и Примирения представила нашему народу вытянула весь яд из наших политиков.
Las crudas verdades que la Comisión de Verdad y Reconciliación expuso ante nuestro pueblo secaron la ponzoña que envenenaba nuestra vida política.
И в нашем распоряжении полно энергии, мы сможем разрешить энергетическую проблему, но с биологией все сложнее, мы не сможем исправить все, что нарушили яды, которые изрыгает наша цивилизация.
Y tenemos mucha energía, así que resolveremos ese problema, pero el problema de la biología es engañoso, porque al someter a la tierra a todos estos materiales tóxicos que arrojamos en ella, no seremos nunca capaces de recuperar eso.
В течение многих лет она впрыскивала в общество яд замедленного действия.
Durante años ha inoculado en la sociedad un veneno de acción lenta.
Наши люди понимают, что правительство Януковича - это не только политический яд.
Nuestro pueblo comprende que el gobierno de Yanukovich no es sólo veneno político.
Каждый из этих шипов впрыскивает яд, попадающий прямо в центральную нервную систему.
Y cada una de esas púas manda ese veneno al sistema nervioso central.
Монополия - это яд для рыночной экономики, поскольку она увеличивает цены и уменьшает объемы.
Un monopolio es veneno para una economía de mercado, porque aumenta los precios y reduce el volumen.
Они оплакали это, они это пережили, и позволили, чтоб яд превратился в лекарство.
Lo han llorado, han muerto en el, y han permitido y alentado que el veneno se convierta en medicina.
Как и у большинства взрослых на лодке, у мамы была бутылочка с ядом.
Como la mayoría de los adultos, my madre llevaba un frasquito con veneno.
Кто-то взял бутылку Тайленола, добавил туда яд, упаковал заново и положил на прилавок.
Alguien tomó una botella de Tylenol, puso veneno en ella, la cerró y volvió a ponerla en el estante.
Основной принцип токсикологии - это то, что химическое вещество становится ядом, начиная с определенной дозы.
Un principio básico de toxicología es que la dosis crea el veneno.
Кто распускает в нашей политической и общественной жизни яд раздора, нечесной игры, эгоизма, ненависти и зависти?
¿Quién inyecta los venenos de la disensión, el juego sucio, el egoísmo, el odio y la envidia en nuestra vida política y pública?
Наоборот, они прячутся и ожидают добычу, чтобы подобраться поближе, и потом обездвижить жертву, распылив шелковидный яд на насекомое.
En cambio, las scytodes acechan y esperan a que sus presas se acerquen a ellas, y luego las inmovilizan rociándoles un veneno similar a la seda.
Видите, наши враги используют то же пространство - пространство путешествий, Интернет, спутниковые станции - чтобы распространять их яд, который угрожает разрушить наши системы и ценности.
Así, ven que nuestros enemigos usan este espacio, el espacio de los viajes en masa, de Internet, de las emisoras de radiodifusión por satélite, para desplazar su veneno, que consiste en destruir nuestros sistemas y nuestras prácticas.
На щупальце вот такой длины расположены сотни тысяч крошечных шипов, и каждый из них не просто жалит вашу кожу, а ещё и впрыскивает вам яд.
Evidentemente, un tentáculo de este porte tiene cien mil púas pequeñas y cada púa no sólo causa escozor en la piel, sino que manda veneno.
респонденты были склонны осуждать Грейс меньше в этом случае, когда она невинно думала, что это сахар, чем в другом случае, когда она думала, что подсыпает яд, но никакой беды не произошло.
En ese caso la gente considera que Grace merece menos castigo, ya que inocentemente, pensaba que se trataba de azúcar, que en el otro caso, donde pensaba que se trataba de veneno, aunque no se produjo perjuicio alguno.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité