Exemples d'utilisation de "ясно" en russe avec la traduction "claro"

<>
Стало ясно, что наступают перемены. Por lo tanto, está claro que las cosas están cambiando.
Ясно видно то, что происходит. Está muy claro que esto es lo que sucede.
И все же ясно одно: Algo está claro, sin embargo:
Ясно, что эпидемия будет продолжать распространяться. Está claro que la epidemia va a seguir extendiéndose.
Стало ясно, что совсем не проходит. Bueno, claramente, eso no iba a funcionar.
Как ясно сказано в докладе Голдстоуна: Como deja claro el informe de Goldstone:
Таким образом, ясно, что Европа должна сделать. Entonces, está claro qué es lo que Europa debe hacer.
Ясно было, что это не настоящая тюрьма. Estaba claro que no era una cárcel de verdad.
Ясно, что есть ошибки, которые нужно исправлять. Está claro que hay errores que deben corregirse.
Ясно, что Германия столкнулась с множеством трудностей; Está claro que el país enfrenta muchas dificultades;
Однако не ясно, что подразумевается под этими ресурсами. Pero no queda claro qué significan esos recursos.
Давайте не раздувать угрозу, а ясно видеть её. No exageremos la amenaza, veámosla claramente.
Пока еще не ясно какие контрмеры предпримет Китай. Aún no está claro qué medidas tomará China como reacción a esto.
К сожалению, из отчетов инспекторов четко ясно одно: Desgraciadamente, los informes de los inspectores dejan una cosa en claro:
Но по истечении пяти лет программы ясно одно: Pero a cinco años de iniciado el programa, una cosa es clara:
Ясно, что не много можно получить от увеличения налогообложения. Es claro que no es mucho lo que se puede ganar al aumentar los impuestos.
В определенном смысле решение этой проблемы ясно как день. En cierto sentido, la solución a este reto es clara como el día.
Но так же ясно, что процветание это нечто большее. Pero también está claro que prosperidad es más que esto.
Но давайте ясно определимся по поводу природы этого света. No obstante, hay que dejar en claro cuál es la naturaleza de esa luz.
Тем, кто наблюдал за ней, было ясно, что назревал кризис. Para quienes estaban poniendo atención, resultaba claro que se acercaba una crisis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !