Exemples d'utilisation de "ясную" en russe avec la traduction "claro"

<>
Во-первых, мы должны установить ясную политическую цель: En primer lugar, tenemos que determinar un objetivo político claro:
Нет, наше ДНК рассказывает нам простую и ясную историю. No, el ADN nos cuenta una historia que es muy clara.
Сегодня мы имеем достаточно ясную картину функционирования экономики Индии на протяжении этого периода времени. Hoy tenemos una imagen cuantitativa bastante clara del desempeño de la economía india a lo largo de este periodo.
После развала Советского Союза НАТО внезапно потеряло ясную цель (и немцев можно было больше не сдерживать). Después de la caída de la Unión Soviética, la OTAN se vio de repente sin una meta clara (y ya no era necesario contener a los alemanes).
Однако ей и ее коллегам было необходимо выразить более ясную и более решительную поддержку новым государствам-членам. No obstante, tanto ella como sus colegas deberían haber manifestado un respaldo más claro y empático hacia los nuevos estados miembros.
Это одна причина, по которой деловые люди во многих частях мира требуют принять ясную и последовательную экологическую политику. Esa es una razón por la que los empresarios en tantas partes del mundo están reclamando políticas ambientales claras y consistentes.
Нам срочно нужно, чтобы международное сообщество представило ясную, последовательную и всестороннюю стратегию, нацеленную на выборы, референдум и внешнюю политику. Necesitamos urgentemente que la comunidad internacional ponga en marcha una estrategia clara, coherente y global para las elecciones, el referéndum y más.
По возможности, я хотела поговорить с ней еще после операции, чтобы получить более ясную картину ее опыта в данном вопросе. En lo posible, quería hablar con ella más tarde para obtener un panorama más claro de su experiencia.
Ричард Докинс - он сегодня попозже будет выступать - придумал термин "мемы", и выдвинул первую действительно ясную и яркую версию этой идеи в его книге "Эгоистичный ген". Richard Dawkins, a quien escucharán más tarde, inventó el término "meme" y expuso la primera visión clara y vívida en su libro "El gen egoísta".
Керри постарался сделать войну, низкие темпы создания рабочих мест, неадекватную систему здравоохранения и предпринятое Бушем снижение налогов для групп населения с высокими доходами центральными вопросами кампании, но некоторые наблюдатели считают, что он так и не смог собрать их в одну ясную картину. Kerry trató de hacer de la guerra, del bajo ritmo de creación de empleos, de la inadecuada atención a la salud y de la reducción de impuestos de Bush a los grupos de ingresos altos los temas centrales de su campaña, pero algunos observadores sintieron que eso nunca constituyó un mensaje claro.
Но исход гораздо менее ясен. Pero el resultado es mucho menos claro.
Урок для ЕС вполне ясен: Para la UE, la lección es clara:
Непосредственная причина этой катастрофы ясна: La causa inmediata de este desastre es clara:
Однако проявляется очень ясная тенденция: Pero pueden ver una muy clara tendencia.
Стало ясно, что наступают перемены. Por lo tanto, está claro que las cosas están cambiando.
Ясно видно то, что происходит. Está muy claro que esto es lo que sucede.
И все же ясно одно: Algo está claro, sin embargo:
Мотивы Америки не вполне ясны. Los motivos de los EE.UU. no están del todo claros.
Но посыл был предельно ясным. Pero el mensaje fue muy claro:
Но статистический результат громок и ясен. Pero el resultado estadístico es alto y claro.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !