Exemples d'utilisation de "Азиатские" en russe

<>
Traductions: tous382 asiatique368 autres traductions14
Все успешные азиатские страны сделали такой сдвиг; Tous les pays prospères ont opéré ce changement.
Европейскому Союзу азиатские темпы экономического роста не нужны. L'Europe n'a pas besoin des taux de croissance économique de l'Asie.
За исключением Японии, азиатские политики ничуть не склонны к повышению валютного курса. Le Japon excepté, les hommes politiques d'Asie n'ont pas l'air très convaicu par l'appréciation des taux de change.
Действительно, азиатские торговые и товарные потоки становятся все более и более связанными. En effet, les flux commerciaux et de matières premières sont de plus en plus interconnectés.
Таким образом, "азиатские ценности" являются не универсальными нормами, а скорее стратегией самосохранения для политики идентичности. Aussi, "les valeurs orientales" ne sont pas des normes universelles, mais plutôt une stratégie de survie qui se sert du jeu politique identitaire.
Азиатские политики должны помнить о том, насколько успешно они развили производственный сектор - с помощью конкуренции. Les responsables politiques de l'Asie ne doivent pas oublier la manière dont ils ont réussi à développer leur secteur manufacturier, à savoir par la concurrence.
РИМ - На протяжении более чем десяти лет азиатские экономики находились в движении, как и люди. ROME - Depuis plus d'une décennie, les économies de l'Asie sont en mouvement - tout comme leurs peuples.
Например, азиатские страны могли бы сделать куда больше для борьбы с опасным национализмом, процветающим в Азии. Ils pourraient s'attaquer par exemple au dangereux nationalisme qui persiste sur leur continent.
Европейские нации признали это полвека назад, и сейчас азиатские страны должны сделать такой же самоограничивающий выбор. Les nations européennes s'y sont résolues il y a un demi-siècle, et c'est à cette même discipline que les pays d'Asie vont devoir se plier dorénavant.
Некоторые межгосударственные войны велись в Азии с 1950 года, когда началась корейская война и аннексия Тибета, которые не решили основные азиатские споры. Plusieurs guerres ont été livrées entre des États depuis 1950, date à laquelle ont commencé la guerre de Corée et l'annexion du Tibet, sans résoudre les conflits sous-jacents de ce continent.
Азиатские страны научились на опыте своего собственного регионального кризиса 1990-х гг., а также на продолжающемся кризисе еврозоны тому, что для эффективного управления межгосударственными потоками капитала требуется хорошо продуманное национальное, региональное и глобальное реагирование. Les pays de l'Asie ont tiré les enseignements de leur propre crise régionale dans les années 1990, de même que de la crise actuelle de la zone euro, notamment que la gestion effective des flux internationaux de capitaux nécessite des initiatives nationales, régionales et internationales bien conçues.
Поведение официальных властей Китая после награждения Лю Сяобо Нобелевской премией мира превратило затруднительную ситуацию в крах политики "народной дипломатии", и азиатские соседи Китая были обеспокоены последовавшими попытками Китая распространить свое влияние на этот регион. La réaction officielle de la Chine à la remise du prix Nobel à Liu Xiaobo a transformé un simple malaise en une catastrophe diplomatique, et la Chine, par ses démonstrations de force, a jeté le Japon, le Vietnam, et même Singapour dans la consternation.
Кроме того, азиатские страны могли бы гораздо более активно заниматься гуманитарными проблемами в своих собственных регионах (в особенности в таких местах, как Бирма и Северная Корея) и взять на себя лидерство в международных переговорах по борьбе с изменением климата. Par ailleurs, les Etats d'Asie devraient s'affirmer davantage sur les questions humanitaires chez eux - en particulier en Birmanie et Corée du Nord - et intervenir plus vigoureusement dans les négociations internationales sur le changement climatique.
В отличие от Европы, которая по большей части избавилась от своих исторических призраков после 1945 г., азиатские страны по-прежнему остаются погрязшими в национализме в стиле XIX века, который ослабляет сотрудничество и делает данный регион не таким безопасным, как следовало бы. Contrairement à l'Europe, qui s'est globalement débarrassée de ses démons après 1945, l'Asie est toujours ralentie par des nationalismes typiques du XIXe qui affaiblissent la coopération et rendent la région plus instable que nécessaire.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !