Exemples d'utilisation de "Амир Перец" en russe
Критика Ольмерта, министра обороны Амира Переца и начальника Генштаба Дана Халуца, изложенная на 117 страницах, была суровой, но предсказуемой.
Ses critiques à l'encontre d'Olmert, du ministre de la Défense Amir Peretz et du Chef d'état-major Dan Halutz - énumérées dans un rapport détaillé et méticuleux de 117 pages - sont dures, mais sans surprises.
В результате - благодаря малому количеству избирателей - руководящая роль в партии была впервые завоевана Амиром Перецем, человеком со стороны и популистом, который хотел оживить Партию труда, выдвигая на передний план социальные и экономические проблемы, что означает уход из коалиции национального единства с Ликудом.
En conséquence, et grâce à un faible taux de participation aux élections, les primaires du parti ont été remportées par Amir Peretz, outsider et populiste qui veut faire renaître le Parti travailliste en mettant en avant les problèmes sociaux et économiques, ce qui signifie le retrait de la coalition d'unité nationale avec le Likoud.
Тунисский эксперимент, как сказал Амир, вдохновил нас всех, показал нам, что путь есть.
L'expérience tunisienne, comme le disait Amir, nous a tous inspirés, nous a montré la voie.
В дальнейшем, шоколадные деревья и стручковый перец.
Plus tard, il y a aura du cacao et des piments.
Амир Рашид, бывший глава иракской военной промышленности и советник Саддама Хусейна, теперь открыто называет инспекторов шпионами.
Amir Rachid, ancien directeur de l'industrie militaire irakienne et conseiller de Saddam Hussein, les considère maintenant ouvertement comme des espions.
Амир Али Гаджизаде, командующий аэрокосмической дивизии КСИР, заявил, что в случае войны "Ираном будут атакованы противоракетные системы НАТО".
Amir Ali Hajizadeh, le commandant de l'aérospatiale des Gardiens, a déclaré qu'en cas de guerre, "l'Iran attaquerait le bouclier anti-missiles de l'OTAN".
о том, как хотя бы 1 мужчина сыпал ей во влагалище красный перец, тушил об неё сигарету, оставляя ожоги, бил её кнутом.
L'histoire d'au moins un homme qui lui a mis de la poudre de piment dans le vagin, d'un homme qui a pris une cigarette et l'a brûlée avec, d'un homme qui l'a fouettée.
Игаль Амир думал, что защищает Израиль против премьер-министра, склонного уступить святую землю врагу, когда совершал террористический акт против Ицхака Рабина в том же 1995.
Yigal Amir croyait défendre Israël contre un premier ministre prêt à rendre des terres sacrées à l'ennemi quand il assassina Yitzak Rabin quelque temps plus tard, cette même année.
Так и Перец, подстрекатель, но эффективный лидер профсоюзного движения, удивил всех, когда сначала стал лидером Лейбористской партии, а затем поменял портфель министра финансов на пост министра обороны.
De même Peretz, un syndicaliste provocateur mais efficace, a surpris toute le monde en remportant les primaires pour la présidence du Parti travailliste, puis en choisissant le portefeuille de la Défense plutôt que celui des Finances.
Смогут ли Ольмерт и Перец удержаться на своих постах?
Olmert et Peretz parviendront-ils à se maintenir à leur poste ?
Перец не смог правильно оценить стратегического значения его решений.
Peretz s'est montré incapable de mesurer les implications stratégiques de ses décisions.
Ольмерт и Перец, напротив, заявили, что, несмотря на заключение комиссии, они не покинут свои посты;
Mais Olmert et Peretz ont déclaré qu'en dépit des conclusions de la commission, ils ne quitteraient pas leurs fonctions:
В то время как все еще популярный Беньямин Нетаньяху может возникнуть в качестве мощного соперника на правом фланге, а Перец окажется способным превратить Партию труда в серьёзного соперника на левом фланге.
Benjamin Netanyaou, qui reste populaire, peut très bien devenir un rival puissant à sa droite, et Peretz peut parfaitement faire du Parti travailliste un concurrent sérieux à sa gauche.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité