Exemples d'utilisation de "Более" en russe

<>
Глобализация становится всё более комплексной. La mondialisation devient plus complexe.
Экономическую реконструкцию более точно называют экономическим восстановлением. La reconstruction économique est davantage envisagée comme un renouveau économique.
Более пятисот человек было ранено. Plus de cinq cents personnes ont été blessées.
Палестина в целом стала ещё более радикальной. La population palestinienne, elle, a été davantage radicalisée.
Этот парень несколько более задумчив. Celui-là est plus contemplatif.
Я научился вести более осмысленный образ жизни. J'ai appris à vivre une existence qui ait davantage de sens.
Я опросила более двухсот женщин. J'ai parlé à plus de 200 femmes.
более того, процентные ставки могут падать еще дальше. les taux d'intérêt pourraient même encore baisser davantage.
Политические взаимоотношения немного более проблематичны. Les arrangements politiques sont certes plus problématiques.
"Братство" является движением, управляемым иерархией, более схожей с большевистской. La confrérie est un mouvement conduit par une hiérarchie qui s'apparente davantage aux bolchéviques.
Также было более важное последствие. Les conséquences auraient pu être plus importantes.
Это даже более верно о Японии, чем о США. Ce constat s'applique davantage encore au Japon qu'aux Etats-Unis.
Будущее станет ещё более непредсказуемым. L'avenir sera plus imprévisible.
Законодателям стоит гораздо более сознательно относиться к такому несоответствию. C'est un déséquilibre que les législateurs devraient bien davantage prendre en compte.
Каменные орудия стали более искусными. Les outils de pierre deviennent plus finement ouvragés.
Признаюсь, моё отношение к наследию коммунизма является более скептическим. J'avoue que je considère l'héritage du communisme avec davantage de scepticisme.
Армяно-азербайджанская борьба более опасна. Le conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan est plus délicat.
Это более реальность, чем то, что мы сами себе создали. C'est davantage une réalité que celles que nous avons créées nous-mêmes.
Индийская история еще более примечательна. L'histoire indienne est même encore plus remarquable.
Из этих двух Бельгия более склонна без критики поддерживать ЕС. Des deux, la Belgique a davantage tendance à soutenir l'UE sans réserves.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !