Exemplos de uso de "Бразильская" em russo
И бразильская музыкальная индустрия это не просто ответ известным музыкальным студиям.
Comme la scène musicale Brésilienne n'est pas une réponse aux maisons de disques.
Вспомните, когда начинался чемпионат мира, бразильская команда считалась талантливой, но допускающей ошибки.
Quand la Coupe du monde commença, vous vous en souviendrez, l'équipe brésilienne était considérée comme douée mais imparfaite.
Таким образом, бразильская смесь из диверсифицированного экономического роста и перераспределения стала более привлекательным примером.
Aussi le modèle brésilien, avec sa combinaison d'une économie diversifiée en forte croissance et de redistribution, est bien plus attirant.
И несмотря на это бразильская команда каким-то образом снова стала чемпионом мира по футболу.
Et pourtant, les Brésiliens sont une fois de plus devenus champions du monde.
После свержения президента Гаити Жан-Бертрана Аристида несколько лет назад бразильская футбольная команда выступила в роли посла миротворческих сил ООН, возглавляемых Бразилией.
Après le renversement du président haïtien Jean-Bertrand Aristide il y a quelques années, l'équipe brésilienne avait été l'ambassadrice des forces de maintien de la paix des Nations Unies dirigées par le Brésil.
Даже традиционные левые партии, такие как бразильская "Partido dos Trabalhadores" (Рабочая партия) или уругвайская "Frente Amplio" (Широкий фронт), отказались от старых идеалов марксизма.
Même les partis traditionnellement de gauche comme le Partido dos Trabalhadores brésilien ou le Frente Amplio uruguayen ont abandonné les vieux idéaux marxistes.
Бразильская компания Embraer SA, третий в мире по величине коммерческий производитель самолетов и ближайший конкурент Bombardier, сообщила в четверг об уменьшении квартального дохода на 10 процентов.
La société brésilienne Embraer SA, troisième constructeur aéronautique au monde et concurrent le plus proche de Bombardier, a indiqué jeudi une baisse de 10% de son bénéfice trimestriel.
Другие договоренности включают проект, в рамках которого бразильская государственная энергетическая компания Petrobras и кубинский Cupet начнут добычу нефти в Мексиканском заливе, а также проект, предусматривающий технологическую помощь со стороны бразильской Company Pessquisa Agropecuaria для развития производства сои на Кубе.
Entre autres accords, citons un projet dans lequel la compagnie publique d'énergie brésilienne, Petrobrás, et la compagnie cubaine Cupet extrairont du pétrole dans le Golfe du Mexique, et un autre concernant l'aide technologique de la société brésilienne Pessquisa Agropecuária pour le développement de la production de soja à Cuba.
Так что и Бразильского этанолового чуда, я боюсь, недостаточно.
Alors, je crains que le miracle de l'éthanol brésilien ne soit pas assez.
К счастью, мои бразильские друзья были более чем готовы помочь.
Et heureusement, mes amis brésiliens étaient plus que prêts à aider.
В конце концов, каким образом бразильский дефолт повлияет на Мексику?
Après tout, comment la défaillance brésilienne affecterait le Mexique ?
Что до национального представительства, 11 процентов бразильских интернет пользователей имеют Твиттер.
Si on prend la représentation nationale, 11% des internautes brésiliens sont sur Twitter.
(Делу также поможет снятие основной части тарифов США на бразильскую сталь).
(La levée des taxes douanières américaines à l'encontre de l'acier brésilien soulagerait également.)
"Нет смысла выбрасывать деньги из вертолета", - как выразился бразильский министр финансов Гвидо Мантега.
"Cela ne sert à rien de jeter des dollars par hélicoptère ", selon le ministre des finances brésilien Guido Mantega.
После некоторого первоначального оживления бразильские процентные ставки установились на уровне, несовместимом с долговременной платежеспособностью.
Après une première amélioration, les taux d'intérêts brésiliens se sont stabilisés à des niveaux incompatibles avec une solvabilité à long terme.
Пример использования бразильских серрадо, которые раньше считались бесполезными, служит хорошим предзнаменованием для африканских саванн.
L'exemple de l'utilisation du cerrado brésilien, autrefois considéré sans valeur, est de bon augure pour la savane africaine.
И насколько я понял своих бразильских друзей, этот парень просто постоянно выдает избитые фразы.
Et à ce que mes amis brésiliens me disent, ce mec est une machine à clichés.
Кажется, нефть не только изменит бразильскую экономику, но и роль этой страны в мире.
Le pétrole, semble-t-il, va non seulement transformer l'économie brésilienne, mais aussi son rôle dans le monde.
Бразильские облигации поднимутся в цене, и к последнему кредитору в критической ситуации тут же возвратится уверенность.
Cette garantie ne serait pas utilisée puisque les actions du gouvernement brésilien s'amélioreraient et la confiance renaîtrait au grand soulagement des prêteurs de la dernière chance.
Стоимость производства бразильского этанола на сахарной основе гораздо ниже, чем стоимость производства американского на зерновой основе.
Les coûts de production de l'éthanol brésilien, obtenu à partir du sucre, sont largement inférieurs à ceux de l'éthanol américain, fabriqué à base de maïs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie