Exemples d'utilisation de "Будущим" en russe

<>
Если вы игнорируете прошлое, вы рискуете будущим. Si vous ignorez le passé, vous mettez l'avenir en péril.
Поэтому мы приятно взволнованы будущим использования водорода. C'est pourquoi nous sommes plutôt confiants sur le futur de l'hydrogène.
Будущим испытанием станет формирование следующего правительства. Le premier défi sera de former le prochain gouvernement.
Связующее звено между прошлым и будущим хрупко. Le lien entre le passé et l'avenir est fragile.
Европа однажды командовала будущим с большой уверенностью. Bien sûr, autrefois, l'Europe commandait le futur par sa confiance.
В заключение я хочу поставить 3 вопроса будущим миллиардам, когда примерно после 2016 года экономика США уступит место лидера экономике Китая. Alors je veux terminer avec 3 questions pour les prochains milliards, juste un peu avant 2016, quand les États-Unis perdront leur place de numéro Un de l'économie au profit de la Chine.
Неудивительно, что семьи накапливают из страха перед будущим. Il n'est donc pas étonnant que les familles épargnent par crainte de l'avenir.
И это то наследие, которое мы оставляем будущим поколениям. Ceci est l'héritage que nous laissons aux générations futures.
Но число жертв прошлого не должно стать мировым будущим. Il n'est pourtant pas gravé dans le marbre que les hécatombes du passé doivent devenir l'avenir du monde.
Наше прошлое и настоящее является будущим для многих других. Notre passé et notre présent représentent le futur pour beaucoup d'autres.
Как мы видим, Бразилия взяла курс на столкновение с будущим. Le Brésil est donc en voie de se colleter violemment avec l'avenir.
Мне кажется, вы только что бегло ознакомились с будущим образования. Je pense que vous venez d'avoir un aperçu du futur de l'éducation.
Он требует как внимания, так и вклада каждого, кто обеспокоен будущим знаний. Il exige à la fois l'attention et la contribution de toutes les personnes soucieuses de l'avenir du savoir.
Будущее, которое мы создадим, может быть будущим, которым можно гордиться. Le futur que nous allons créer peut être un futur dont nous serons fiers.
Фермеры по всей Европе обеспокоены будущим сельского хозяйства в охваченном процессом глобализации мире. À travers toute l'Europe, les agriculteurs sont inquiets quant à l'avenir de l'agriculture face à la mondialisation.
Давайте не будем искать и выбирать, кто будет управлять нашим будущим. Ne choisissons pas et ne décidons pas qui nous aimerions voir diriger leur futur.
Если он окажется супер-Кейнсом, никому не придётся рисковать своим собственным политическим будущим. S'il réussit comme un super Keynes, personne n'aura eu besoin de risquer son avenir politique.
Идут обсуждения о том, насколько существенную часть данной ноши оставить будущим поколениям. Un débat porte actuellement sur l'ampleur du fardeau à transmettre aux générations futures.
Здесь учёные бурят внутрь прошлого нашей планеты, чтобы найти ключ к будущим климатическим изменениям. Et ici, les scientifiques creusent dans le passé de notre planète pour trouver des indices sur l'avenir du changement climatique.
Это станет, быть может, самым лучшим наследством, которое мы можем оставить будущим поколениям. Cela constituerait peut-être le plus grand héritage que nous pourrions léguer aux futures générations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !