Exemples d'utilisation de "Будущим" en russe avec la traduction "prochain"

<>
Будущим испытанием станет формирование следующего правительства. Le premier défi sera de former le prochain gouvernement.
В заключение я хочу поставить 3 вопроса будущим миллиардам, когда примерно после 2016 года экономика США уступит место лидера экономике Китая. Alors je veux terminer avec 3 questions pour les prochains milliards, juste un peu avant 2016, quand les États-Unis perdront leur place de numéro Un de l'économie au profit de la Chine.
Тема на будущий год возрождение. Le thème de l'année prochaine est la renaissance.
Такое будет возможно с помощью спектрографов будущего, On pourra le faire avec les prochains spectrographes.
"Вы убедитесь в этом в будущих матчах. "Vous allez vous en rendre compte lors des prochains matches".
Я о нём расскажу на будущих конференциях TED. Donc, j'en parlerai à un prochain TED.
Поэтому в будущем году мы должны действовать в духе глобальной солидарности. L'année prochaine, nous devrons donc agir dans un esprit de solidarité mondiale.
Ослабить будущий уровень рождаемости в Китае и Индии может ещё одна причина. Un autre facteur pourrait faire diminuer les prochains taux de natalité en Chine et en Inde.
Действительно, основной задачей на будущее является нахождение надлежащего баланса между этими двумя целями. Le défi principal des prochaines années consistera à trouver le bon équilibre entre ces deux objectifs.
опасению, что темп роста европейской экономики замедлится, ограничивая тем самым возможность будущего повышения ставок. il est à craindre que la croissance européenne ne ralentisse, ce qui limiterait la possibilité d'une prochaine hausse des taux.
И, разумеется, будущее сегодня оглядывается назад чтобы отметить 200 лет со дня рождения Дарвина Et bien sûr, on peut aussi regarder 200 ans en arrière, car la semaine prochaine c'est le 200ème anniversaire de la naissance de Darwin.
Но что еще более важно, мы вдохновим будущие поколения ученых, технологов, инженеров и математиков. Plus important encore, nous allons inspirer la prochaine génération de scientifiques, techniciens, ingénieurs et mathématiciens.
В результате этого народ Никарагуа, а не сильные личности все еще имеют шанс выбрать будущего президента. Le peuple nicaraguayen, et non pas les hommes forts du pays, ont donc encore une chance de choisir leur prochain président.
И, возможно, сейчас самое время исследовать их с точки зрения будущей экспансии на Марс и Луну. Et peut-être qu'il est temps que nous commencions à explorer ceux-ci, dans le contexte de l'exploration prochaine de Mars et de la Lune.
И вы знаете, с будущими миллиардами о которых мы слышали, мир просто слишком сложный чтобы понять его. Vous savez, avec les prochains milliards d'individus dont on nous parle, le monde est tout simplement bien trop compliqué pour le comprendre de cette façon.
Я думаю, что в обозримом будущем мы придем к пониманию разнообразных механизмов работы мозга, ответственных за данное явление. Je pense que nous en arriveront dans les prochaines années à comprendre tous les mécanismes cérébraux qui nous poussent vers une personne plutôt qu'une autre.
Однако любой "последний" тип ведения войны отказывается от признания возможности войны в будущем, которой она может являться прецедентом. Mais une guerre du type "dernier combat" exclut toute possibilité d'une prochaine guerre dont elle serait l'antécédent.
Этим летом мы собираемся выпустить 5 миллионов вот таких стодолларовых ноутбуков, и возможно, 50 миллионов в будущем году. Et cet été, nous allons construire 5 millions de ces ordinateurs à 100 dollars et peut être 50 millions l'année prochaine.
Израилю соглашение тоже не дастся просто, так как его политические партии готовятся к выборам, которые пройдут в будущем году. De même, l'émergence de ce consensus en Israël ne sera pas chose facile, d'autant plus que les partis politiques du pays se préparent à l'élection de l'an prochain.
Или продолжать кормить мирных жителей, зная, что убийцы находятся в лагерях, и, в буквальном смысле, затачивают ножи для будущей битвы? Ou bien est-ce qu'on continue à nourrir les civils, tout en sachant que les génocidaires sont là, en train de littéralement aiguiser leurs couteaux pour la prochaine bataille?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !