Exemples d'utilisation de "В принципе" en russe
Причина, в принципе, одинакова во всей Европе:
La raison est essentiellement la même partout en Europe :
В принципе, они одинаковы, поэтому это рентабельно.
En fait ils sont identiques, c'est donc plus efficace économiquement.
В принципе, каждый хочет иметь влиятельную личность;
En théorie, tout le monde veut des poids lourds ;
Может ли равнодушие, в принципе, быть добродетелью?
L'indifférence peut-elle jamais être une vertu ?
В принципе, такое можно реализовать где угодно.
Dans la pratique, cela doit pouvoir être reproduit ailleurs.
В принципе, вы хотите избежать больших сил.
Donc vous voulez éviter les grandes forces en tant que principe.
Цветам в принципе не нужно быть настолько благоухающими.
Les fleurs n'ont pas vraiment besoin d'être si voyantes.
жесткий курс в принципе, но гибкий в отношении деталей.
ferme sur le principe, souple sur les détails.
В принципе, это довольно простой вариант нашего внутреннего уха.
En fait, c'est assez rudimentaire par rapport à notre oreille interne normale.
А даже начинать обсуждать роль короля, в принципе, незаконно.
Et il est illégal ne serait-ce que d'envisager de remettre en question le rôle du roi.
Гнев может, в принципе, быть творчески и политически созидательным.
La colère peut en fait être artistiquement et politiquement créative.
Первая из них - это найти утешение в принципе универсальности.
La première est d'être soulagé par son universalité.
Оба вызывают сложные практические вопросы, хотя в принципе они ясны
Les deux soulèvent des questions pratiques assez difficiles, bien que claires dans leur principe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité