Exemples d'utilisation de "В течение" en russe avec la traduction "pendant"

<>
Билет действителен в течение недели. Le ticket est valable pendant une semaine.
Она училась в течение всей жизни. Elle continuait à étudier pendant toute sa vie.
В течение 20 лет я был неправ: Je me suis fourvoyé pendant 20 ans :
В течение трех десятилетий такой подход работал. Et cela a marché pendant trente ans.
Я решил не лгать в течение месяца. J'ai décidé de tester cela pendant un mois.
Переселение народов происходило в течение долгого времени. Les humains ont migré pendant longtemps.
Алкоголь был излюбленным напитком в течение дня. L'alcool était la boisson de choix pendant la journée.
Просто он не стареет в течение жизни собаки. Il ne vieillit pas pendant la durée de la vie du chien.
В течение всего сна она беспрерывно выдаёт электроэнцефалограмму. Il surveille vos ondes cérébrales en permanence pendant votre sommeil.
В течение своей карьеры, он во многом изменился. Lui, pendant la durée de sa carrière, a changé beaucoup.
Действия Германии в течение кризиса были явно противоречивыми. L'attitude de l'Allemagne pendant la crise a tout simplement été contradictoire.
Этот человек правил страной в течение пятидесяти лет. Cet homme a régné sur le pays pendant cinquante ans.
В течение следующих примерно 14 минут просто чувствуйте. Pendant les 14 prochaines minutes ou je ne sais combien, voulez-vous bien ressentir les choses?
Палеонтологи изучали смерть в течение последних 200 лет. Et bien, pendant les 200 dernières années, les paléontologues ont cartographié la mort.
В течение последующих 13 лет я её сторонилась. Et pendant 13 ans, je ne m'en suis plus mêlée.
Ультранизкие процентные ставки могут сохраниться в течение некоторого времени. Les taux d'intérêt ultra-faibles peuvent encore persister pendant un certain temps.
Честно говоря, я не спала в течение трех лет. Et pour être honnête, je n'ai plus dormi pendant trois ans.
В течение ближайшей пары минут мы поговорим об энергии, Pendant quelques minutes, nous allons parler d'énergie.
Когда умирает любимый, они горюют в течение долгого времени. Lors de la mort d'un être aimé, ils ont du chagrin pendant longtemps.
в течение 30 лет жизни он делал фальшивые документы, Pendant 30 ans de sa vie, il a fabriqué des faux papiers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !