Exemples d'utilisation de "Вашем" en russe

<>
Traductions: tous1422 votre1379 le vôtre14 autres traductions29
Моя машина в вашем распоряжении. Ma voiture est à ta disposition.
Как это выглядит в вашем представлении? En gros, combien est-ce?
В вашем распоряжении есть машина сэра Томаса. Tout comme Sir Thomas, nous possédons cet engin.
возможно, этот ребенок играет в вашем доме. Peut être que c'est enfant vit chez vous.
Но больше всего они нуждаются в вашем признании. Ils ont besoin, plus que tout, que vous les acceptiez.
Технология - это больше, чем предметы в вашем кармане. La technologie c'est donc beaucoup plus que les objets que nous avons dans la poche.
На Вашем месте я бы этого не делал. Si j'étais vous, je ne le ferais pas.
На Вашем месте я бы не стал этого делать. Si j'étais vous, je ne le ferais pas.
Я бы на вашем месте присматривал за этим парнем. J'aimerai que vous gardiez un oeil sur ce gars.
Ряд объяснений, возможно, возникает сейчас в вашем сознании, например, жадность. Toute une gamme d'explications vous viennent peut-être à l'esprit à présent, comme la cupidité.
А доктор отвечает:"Но я-то не на вашем месте". Et le docteur répond:
Расскажите мне о вашем периоде "почемучки" - что это нам даёт? Parlez-moi de la phase "pourquoi" - qu'est-ce que c'est pour nous?
Скоро такая школа может скоро появиться и в вашем районе. Cela pourrait d'ailleurs bientôt arriver près de chez vous.
И, по вашем мнению, это действительно изменило политический расклад на выборах. Et, selon vous, ça a en fait modifié les résultats des élections.
Несмотря на это перемена в вашем умонастроении уже действенна для окружающих. Le changement qui se fait dans l'esprit est déjà quelque chose pour les autres.
Ведь 5 дней в неделю уже дают 70% сокращения в вашем потреблении мяса. Après tout, réduire de cinq jours par semaine c'est réduire 70% de sa consommation de viande.
Это же происходит и в вашем городе, но вы наверняка не знаете об этом. Même près de chez vous c'est juste que vous n'êtes pas au courant.
Залезть глубоко в долги, когда в вашем распоряжении столько денег - для этого надо очень постараться. Il faut travailler dur pour s'endetter de cette façon quand on dispose d'autant d'argent.
Я думаю, города помогают налаживать связи, и в вашем повседневном кругу общения появляется больше людей. Je pense que les villes rendent plus facile l'établissement de réseaux, et l'interaction informelle qu'on peut avoir au quotidien.
Если это не проявляется в вашем теле, если у вас ничего подобного нет, не принимайте Гливек. Si ce n'est pas exprimé, si vous n'avez pas l'un de ces types - un des trois en particulier - ne prenez pas Gleevec.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !