Exemples d'utilisation de "Верховным судом" en russe avec la traduction "cour suprême"
Результаты президентских выборов 2000 года были определены Верховным судом США.
Nous avons eu une élection présidentielle en 2000 décidée par la cour suprême.
Его прошению было сначала отказано гватемальской избирательной властью, а затем Верховным Судом.
Sa demande fut rejetée dans un premier temps par l'autorité électorale guatémaltèque puis par la cour suprême.
Судьи противопоставили свое мнение решению, вынесенному Верховным судом Канады, когда ему было предложено вынести решение по праву Квебека на одностороннее отделение.
Les juges ont nuancé leur avis de celui rendu par la Cour Suprême du Canada lorsqu'il lui avait été demandé de statuer sur le droit du Québec à faire unilatéralement sécession.
Это соглашение на данный момент отменено Верховным судом, который поручил правительству возобновить дела о коррупции, в том числе в Швейцарии, где, как предполагается, Зардари поместил в банки десятки миллионов долларов.
Ce pacte a été invalidé par la Cour suprême qui a ordonné au gouvernement de réouvrir les affaires de corruption dont une affaire en Suisse, où Zardari est censé avoir entreposé des dizaines de millions de dollars.
Она даже настаивала на том, что может заключить в тюрьму и лишить права общения с внешним миром гражданина Америки Хосе Падилла на неопределенный срок без предъявления ему обвинений в совершении преступления до тех пор, пока перед лицом перспективы рассмотрения этого дела Верховным Судом не предъявила ему обвинения, не имевшие ничего общего с утверждениями, послужившими основанием для его задержания.
Elle a même insisté sur son droit à emprisonner un citoyen américain, José Padilla, tenu au secret pour une période indéterminée sans inculpation criminelle jusqu'à ce que, devant la possibilité d'une enquête de la Cour Suprême, elle engage soudain des poursuites pour des raisons qui n'avaient rien à voir avec les allégations avancées pour sa détention.
Верховный суд поддержал закон Обамы о здравоохранении
La Cour suprême valide la loi de réforme du système de santé d'Obama
Сейчас вопрос находится на рассмотрении в Верховном суде.
Aujourd'hui, l'affaire est en instance auprès de la Cour suprême.
Буш проигрывает в Верховном Суде, а Америка выигрывает
Bush perd devant la Cour suprême et l\u0027Amérique gagne
Верховный Суд Чили в настоящее время утвердил обвинительный акт.
La Cour suprême du Chili a maintenant décidé de soutenir cet acte d'accusation.
Ах да, сначала я должен рассказать про Верховный Суд.
mais je vais vous parler de la cour suprême d'abord.
И члены Верховного Суда столкнулись с противоречиями в этом вопросе.
Les juges de la Cour suprême se sont confrontés à cette question.
Решение, вероятно, будет обжаловано в Верховном суде одной из сторон.
L'une ou l'autre des parties fera probablement appel de ce jugement auprès de la Cour suprême.
Ну, в 1945 году Верховному суду посчастливилось заняться этим вопросом.
Hé bien en 1945, la Cour Suprême trancha la question.
Его партия также желает восстановить в должностях уволенных судей Верховного Суда.
Son parti veut aussi rendre leurs postes aux juges de la Cour suprême.
Без сомнения, являясь членом Верховного суда, Холмс был против антимонопольных нормативных документов.
En tant que juge de la Cour suprême, Holmes s'opposait naturellement aux lois antitrust.
Верховный суд США подтвердил в 2008 году конституционность закона, принятого в Индиане.
La Cour Suprême des États-Unis confirma en 2008 la constitutionnalité de la loi de l'Indiana.
Если председателя Верховного Суда и судей восстановят, мы можем двигаться к настоящей демократической системе.
Si le président de la Cour suprême et les juges sont réinvestis, nous pourrons nous diriger vers un vrai système démocratique.
В своем недавнем решении по делу Хамдан против Рамсфелда Верховный Суд США сказал "нет":
Dans l'affaire Hamdan contre Rumsfeld, l'arrêt de la Cour suprême des Etats-Unis prononçait un "non" :
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité