Exemples d'utilisation de "Вечером" en russe
Накануне вечером была тема "Управление эмоциями".
La nuit d'avant s'appelait "Maitrise émotionnelle."
Утром он ужасен, а вечером он ещё хуже
Le matin, mon accent est horrible et il est encore pire l'après-midi.
Он закончит череду своих встреч во вторник вечером.
Il finira sa tournée de réunions mardi à la nuit.
Пожар начался вечером в воскресенье в Кино-Кубикс на Александерплац.
Dans le cinéma Cubix sur Alexanderplatz, il y a eu incendie dans la nuit menant au lundi.
И вчера вечером в гостинице я разобрал коробку из-под салфеток
Et l'autre nuit à l'hôtel, j'ai déconstruis la boîte de Kleenex.
Неизвестные подожгли мусорные ящики на заднем дворе в Веддинге вечером в пятницу.
Un inconnu a incendié une benne à ordures dans la nuit du samedi dans une cour à Wedding.
Пожар произошел в понедельник вечером в части подвала одного из домов в Темпельхофе.
Une cabine au sous-sol a pris feu dans une maison à Tempelhof, dans les premières heures de dimanche.
Я хочу рассказать вам, что случилось однажды вечером, когда все датчики перестали работать.
Eh bien, je dois vous dire maintenant ce qui s'est passé une nuit lorsque tous les capteurs ont cessé de fonctionner.
Как-то вечером он выпил лишнего и ограбил водителя такси - отнял 50 долларов.
Une nuit, il avait un peu trop bu, et il a dévalisé un chauffeur de taxi - il lui a volé 50$.
Я потерял голову от порции той потрясающей переваренной рыбы, которую я ел накануне вечером.
Et je me pâmais encore au souvenir ce ce morceau trop cuit de délicieux poisson que j'avais eu la nuit précédente.
Два человека пострадали в драке в ресторане быстрого питания в Панкове вечером в субботу.
Lors d'une bagarre dans Pankow sont dans les premières heures de dimanche, deux invités d'un fast-food restaurant ont été blessés.
Водитель сбежал после серьезной аварии в субботу вечером в Лихтенберге, не оказав помощи раненому пассажиру.
Après un grave accident à Lichtenberg, dans la nuit de dimanche, le conducteur s'est enfui sans prendre soin de ses compagnons blessés.
Школа закрыта, и они приходят вечером, потому, что им не терпится испробовать новые идеи для игры.
La fac est fermée mais il reviennent la nuit pour parler de leur idées de jeux vidéos.
Если вы за рулём только утром и вечером, время зарядки и поездки соотносятся как один к одному.
Si vous conduisez une voiture le matin et faites le trajet retour l'après-midi le ratio du temps de recharge sur temps de conduite est d'environ un pour un.
Вечером 11 июня, 2003 года он взобрался на ограждение Манхэттэнского моста и прыгнул в глубокие воды реки.
Dans la nuit du 11 juin 2003, il grimpa au sommet des grilles du pont de Manhattan et il sauta dans les eaux perfides qui coulaient sous le pont.
Когда я пришла домой тем вечером, у меня произошел еще больший срыв, о котором я расскажу через минуту.
Quand je suis rentrée cette nuit-la, j'ai eu une crise encore plus forte, que je détaillerai dans un instant.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité