Exemples d'utilisation de "Виды" en russe

<>
Я играю в сквош и в хоккей, это очень быстрые виды спорта, и я не брошу ими заниматься. Je joue au squash et au hockey sur glace, deux sports très rapides, et je ne les abandonnerais pour rien au monde.
Очень многие виды остаются загадкой. Quant aux inconnues, il y en a beaucoup.
Каждый день открываются новые виды. On en découvre de nouvelles tous les jours.
Лучшие виды биотоплива - это очень важно. C'est vraiment considérable.
В самые-самые различные виды варварства. Avec beaucoup beaucoup de facettes différentes pour la barbarie.
Люди, которые продают нам ископаемые виды топлива. Ceux qui vendent des combustibles fossiles.
гарантированный спрос, который стимулирует самые амбициозные виды инноваций. une demande garantie, qui stimule le style le plus ambitieux d'innovation.
И какие-то виды пыльцы переносятся дальше других. Et certains pollens sont disséminés plus loin que d'autres.
Некоторые виды их движения хорошо известны, например - цветение. Certains d'entre eux sont très connus, comme la floraison.
Примером среди птиц могут являться вот эти виды. Et pour cette idée, ces oiseaux sont représentatifs.
Мы не знаем, как эти новые виды будут выглядеть. On ne saura pas forcément dire à quoi ils ressembleront.
Просто стараюсь поддерживать собственную мобильность через новые виды деятельности. J'essaie simplement de garder ma mobilité grâce à de nouvelles activités.
Вот почему некоторые виды транспорта имеют такую восхитительную форму. Et c'est une raison pour laquelle les modes de transport ont tendance à être extrêmement séduisants.
Для этого используются определённые виды растений, наиболее эффективно очищающие воздух. Et il utilise des plantes pour faire ça, sélectionnées pour leur capacité à filtrer les gaz.
Однако самые важные виды из космоса поставляет космический телескоп "Хаббл". Cependant, les images de l'espace les plus importantes nous proviennent du télescope spatial Hubble.
Можно ли сказать, что раскрыты все виды симметрии в Альгамбре? Peut-on dire s'ils ont découvert toutes les symétries possibles à l'Alhambra ?
Хотя виды искусства так различаются, существуют универсальные, кросс-культурные эстетические ценности. Il y a de nombreuses différences parmi les arts, mais il y a aussi des plaisirs et des valeurs esthétiques universelles trans-culturelles.
К сожалению, на идеалистические виды деятельности также ушло мало излишка денег: Les idéaux n'ont pas non plus été gâtés :
Для сравнения, рассмотрим другие виды деятельности, которые мы считаем очень рискованными. Pour comparer, évoquons d'autres voies qu'on pense être extrêmement risquées.
Эти виды считаются красивыми даже в тех странах, где таких пейзажей нет. Ce paysage est considéré comme beau, même par des gens dans des pays qui ne l'ont pas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !