Exemples d'utilisation de "Властей" en russe avec la traduction "puissance"

<>
Наличие сильнейшей экономики является жизненно важным для властей, которые стремятся сохранить военное превосходство и возможность определения международного порядка. Toute puissance qui cherche à préserver sa supériorité militaire et la capacité de définir l'ordre mondial se doit de posséder l'économie la plus importante.
Отцов основателей Америки мотивировала вера в то, что неконтролируемая сила, даже узаконенная демократическим путем, может быть опасной, поэтому они и создали конституционную систему внутренне разделенных властей для того, чтобы контролировать исполнительную власть. Les pères fondateurs des États-Unis pensaient aussi qu'une puissance incontrôlée, même avec une légitimité démocratique, peut devenir dangereuse, c'est pourquoi ils créèrent un système constitutionnel de pouvoirs séparés de manière interne afin de poser des limites à l'exécutif.
Пришла мягкая власть по Плану Маршала. La puissance douce est venue avec le Plan Marshall.
Мягкая власть и борьба против терроризма Puissance douce et lutte antiterroriste
Формальные лидеры занимают высокие посты во власти. Les dirigeants ont une position de puissance ou d'autorité.
Соединенные Штаты опять изучают пределы военной власти. Les États-Unis prennent une fois de plus la mesure des limites de leur puissance militaire.
"Что последовало сразу же после использования жесткой власти? "Quelles ont été les conséquences immédiates de la puissance dure ?
Только жесткая власть может иметь с ними дело. Seule la puissance dure peut négocier avec eux.
Как он решит использовать свою вновь обретенную власть? Sur quels choix fixera-t-il sa toute nouvelle puissance?
Популярная культура часто может быть важным источником "мягкой" власти. La culture populaire peut souvent constituer une source importante de puissance "douce ".
США родились из восстания граждан против британской имперской власти. Les Etats-Unis sont nés d'une révolte citoyenne contre la puissance impériale britannique.
И это, судя по всему, отражает политическую власть банков. Il semble y avoir là une illustration de la puissance des banques sur le plan politique.
политическая власть становится все более, а не менее, сосредоточенной. la puissance politique devient de plus en plus concentrée.
Но Тюдор обладает политической властью, с которой нужно считаться. Mais Tudor est une puissance politique dont il faut tenir compte.
Исторически, растущие государства использовали стратегию умной власти для извлечения выгоды. Historiquement, les états en pleine ascension ont utilisé des stratégies de puissance intelligente avec de bons résultats.
Результатом стал драматический спад "мягкой" или привлекательной власти в Америке. Cette situation a fait considérablement chuter la puissance "douce" ou attrayante de l'Amérique.
Кроме того, ее мягкая власть ограничивается националистическими отношениями и политикой. Et sa puissance douce est entravée par des politiques et des attitudes ethnocentriques.
Жесткая власть берет начало в военной и экономической мощи страны. Le pouvoir dur découle de la puissance militaire et économique d'un pays.
Американская мягкая власть никогда не привлечет Осаму бин Ладена и экстремистов. La puissance douce américaine n'attirera jamais Oussama ben Laden et les extrémistes.
Демократические ценности Америки будут ключом к успеху в восстановлении ее мягкой власти. Ce sont les valeurs démocratiques de l'Amérique qui lui permettront de rétablir sa puissance douce.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !