Exemples d'utilisation de "Во время" en russe avec la traduction "durant"
Traductions:
tous1798
pendant352
durant167
au moment de35
en temps de10
à l'époque de6
au temps de2
autres traductions1226
Во время Великой депрессии высказывались похожие аргументы:
Durant la Grande dépression, on entendait les mêmes arguments :
Во время кампании он продемонстрировал свои педагогические таланты.
Il a fait preuve de qualités pédagogiques durant la campagne.
Мой дедушка был в тюрьме во время сухого закона.
Mon grand-père était en prison durant la prohibition.
Вы должны отключать свой мобильный телефон во время полетов.
Vous devez éteindre vos téléphones portables durant les vols.
Мы столкнулись с большим количеством сложностей во время экспедиции.
Nous nous sommes heurtés à de nombreuses difficultés durant l'expédition.
За американской политикой интересно следить, особенно во время президентских выборов.
La politique étasunienne est intéressante à regarder, particulièrement durant une élection présidentielle.
И во время этого периода приобретения опыта повысилось количество осложнений.
Et durant cet apprentissage les complications furent plus élevées.
Затем мы научились узнавать будущие нейроны во время их миграции.
Nous avons ensuite appris comment identifier les futurs neurones durant leur migration.
Во время Холодной войны Европа была первой оборонительной линией Америки.
Durant la guerre froide, l'Europe était la première ligne de défense de l'Amérique.
Шёлк во время процесса самосборки действует как кокон для биологической материи.
La soie, durant le processus d'auto-assemblage, agit comme un cocon pour le matériau biologique.
Да, он использовался как химическое оружие во время Первой Мировой войны.
Pourtant, ce fut utilisé comme arme chimique durant la Première Guerre Mondiale.
Насколько мне известно, во время первого семестра не было никаких проблем.
Pour autant que je sache, durant le premier semestre, il n'y avait pas de problème.
Это уже случалось раньше - например, во время финансовых кризисов 1990-х годов.
C'est déjà arrivé, par exemple, durant la crise financière de 1990.
Коллекционер водоемов Медер обнаружила несколько выдающихся экземпляров во время исследования в Венгрии.
La collectionneuse Meder a découvert des exemplaires remarquables durant ses recherches en Hongrie.
Активные борцы с нацистами во время Второй Мировой Войны часто были ярыми христианами.
Les personnes qui ont résisté activement aux nazis durant la Seconde Guerre mondiale étaient la plupart du temps des chrétiens dévoués.
Это аэрофотоснимок, который я сделал в проливе Сэн-Лоренс во время тюленьего сезона.
Voici une photo aérienne que j'ai faite qui montre le Golfe du St Laurent durant la saison des Phoques du Groenland.
Исследование истоков плода не обвиняет женщин в том, что происходит во время беременности.
Les recherches sur les origines foetales n'ont pas pour but d'accabler les femmes pour ce qui arrive durant la grossesse.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité