Exemples d'utilisation de "Вовлеченные" en russe

<>
Люди, вовлеченные в сферу "другой финансовой деятельности", очень часто заняты похожими действиями. Ceux qui travaillent dans "les autres activités financières" ont souvent des comportements similaires.
Это происходило в больших масштабах, несмотря на тот факт, что все вовлеченные стороны были искушенными инвесторами. Tout cela a été fait à grande échelle malgré le fait que toutes les parties concernées étaient des investisseurs avertis.
Государства, не вовлеченные в конфликт, также обязаны защищать права перемещенных лиц, включая право на возвращение домой, где это возможно. Il faut aussi exiger que les pays qui ne participent pas au conflit défendent les droits des personnes déplacées, notamment leur droit à revenir chez elles dans tous les cas où c'est possible.
лишить контроля над самым важным для производства тяжелого вооружения сырьем государства, еще недавно вовлеченные в самую кровавую в историю войну. enlever le contrôle des deux matières premières les plus importantes dans la fabrication d'armements lourds des mains des deux États qui venaient de se livrer à la guerre la plus meurtrière de toute l'histoire.
Все, что можно сказать - то, что вовлеченные процессы, будучи химическими, должны быть крайне детерминистическими и воспроизводимыми, т.е. непременно должны происходить в сложившихся условиях. Ce que l'on sait, c'est que les processus en question, étant chimiques, ont dû être déterministes et reproductibles, c'est-à-dire tenus de se produire les conditions nécessaires étant posées.
Действительно, единственное, что казалось ясным с самого начала процесса европейской интеграции, это то, что вовлеченные государства наряду с любыми новыми государствами-партнерами, которые могли присоединиться в процессе, продолжат заключать политические сделки, чтобы построить свое еще более интегрированное государство. En effet, la seule chose qui semblait claire depuis le début du processus d'intégration européen était que les états concernés, ainsi que les nouveaux états partenaires qu'ils pourraient fédérer en cours de route, continueraient à brasser des affaires afin de bâtir leur organisation politique encore plus intégrée.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !