Exemples d'utilisation de "Воздействие" en russe avec la traduction "impact"
Traductions:
tous456
impact156
effet111
influence20
action14
effort9
incidence8
autres traductions138
Однако суммарное воздействие ОПР остается сомнительным.
Mais l'impact global de l'APD demeure incertain.
Но мы также способны оказывать прямое политическое воздействие.
Mais nous avons aussi un impact politique évident.
Это может сгладить воздействие лопнувших мыльных пузырей на макроэкономику.
Cela devrait émousser l'impact macroéconomique de l'éclatement des bulles.
Некоторые популярные музыкальные лирические произведения могут иметь политическое воздействие.
Certaines paroles de chansons populaires peuvent avoir un impact politique.
Во-вторых, важно признать ограниченную логику и воздействие "перехода".
Deuxièmement, il est important d'admettre les limites de la logique et de l'impact de la "transition ".
Это значит, что мы оказали культурное воздействие одновременно с научным.
Ca veut dire que nous avons fait un impact culturel autant qu'un impact scientifique.
Воздействие старения уже ощущается в системах образования в указанных странах.
L'impact du vieillissement se fait d'ores et déjà sentir à l'égard des systèmes éducatifs de ces pays.
Такое решение оказало бы сильное положительное экономическое и геополитическое воздействие.
Cette décision aura un impact positif considérable aux niveaux géopolitique et économique.
Оно оказывает определенное воздействие на планету, которое может быть измерено.
Un impact sur la planète qui est mesurable.
Сегодня воздействие болезни в одной стране, в конечном счете, ощущают все.
Aujourd'hui, l'impact d'une maladie dans un pays fini par rebondir sur tous.
Его нужно добывать очень эффективно и с намерением смягчить экологическое воздействие.
Il doit être exploité avec une plus grande efficacité et en essayant d'atténuer son impact sur l'environnement.
Но связи между странами не происходят только через прямое воздействие рыночных цен.
Mais les liens entre les pays n'existent pas uniquement sur base de l'impact direct des prix du marché.
Следующий шаг обострения терроризма окажет огромное воздействие на природу нашей городской цивилизации.
L'étape suivante dans l'escalade du terrorisme aura un profond impact sur la nature de nos civilisations urbaines.
Но наиболее остро воздействие запланированного вывода американских войск ощущается в Южной Корее.
Toutefois, l'impact des retraits prévus de troupes américaines se ressent âprement en Corée du Sud.
вероятное воздействие самого серьезного финансового кризиса за последние несколько десятилетий на трансатлантические отношения.
l'impact potentiel de la crise financière la plus grave depuis des décennies sur les relations transatlantiques.
Мы также знаем, что воздействие изменения климата будет неравномерно распространено по земному шару.
Nous savons également que l'impact du changement climatique ne se fera pas sentir de manière égale partout dans le monde.
Она существует с начала существования человечества и сегодня ее воздействие на экономику огромно.
C'est ainsi depuis l'aube de l'humanité et aujourd'hui l'impact économique de ces migrations est énorme.
Достижения в финансовой сфере потенциально имели благотворное воздействие на повышение и выравнивание глобального роста.
Les progrès dans le domaine financier ont eu potentiellement un impact positif en accroissant et en lissant la croissance mondiale.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité