Exemples d'utilisation de "Возьмем" en russe

<>
Traductions: tous856 prendre778 prélever27 autres traductions51
Возьмём, к примеру, "неподвижность" земли. Intéressons-nous à la fixité des terrains.
Возьмём такое представление всей суши. Regardez cette représentation de toutes les terres émergées.
Вот, возьмем цунами, - классический пример. Et je pense, regardez le tsunami, c'est un exemple classique.
О да, давайте возьмем этого. Allez, celui-la.
Например, возьмём покупку бензина водителями грузовиков. Ainsi, par exemple, nous pourrions utiliser les achats de carburant des camionneurs.
Возьмём, к примеру, Талейрана, этого "принца двусмысленности". Considérons par exemple le prince de l'ambiguïté, le Duc de Talleyrand.
Возьмём главные новости Ассошиэйтед Пресс прошлого года: Regardez les principales dépêches d'Associated Press depuis un an.
Возьмём гениального ученого в области вычислительной техники. Vous avez peut-être un informaticien qui est un génie.
Возьмем, к примеру, три важных исторических тенденции. Trois tendances historiques sont aujourd'hui à l'oeuvre en Afrique.
Итак, давайте возьмем под контроль этот кошмар: Donc contrôlons ce cauchemar.
Итак, возьмём эту газету и соответствующее исследование. Si vous la trouvez, vous aurez en fait une étude observationnelle.
Теперь возьмем Лонгс-Пик и отправим в космос. Maintenant, ramassez Long's Peak, et déposez-le dans l'espace.
Давайте возьмем ряд перед вами начиная с вас. Allons-y avec la rangée juste avant, débutant avec vous monsieur :
Возьмем, например, утверждения, касающиеся неэффективности и растраты ресурсов. Considérons les questions de l'inefficacité et du gaspillage.
Но затем, если мы возьмем карты обратно, сделайте так. Mais lorsque vous voulez la reprendre vous faites ça.
Чтобы лучше понять это, давайте возьмём немного упрощённой статистики. Eh bien, la meilleure façon de le comprendre est de faire un tout petit peu de statistiques simplistes.
Возьмем к примеру так называемую "служебную директиву" Европейской Комиссии. Considérons, par exemple, les "directives sur les services" de la Commission européenne.
Возьмём золотой век ислама - в то время было множество переводов. Si vous pensez à l'âge d'or de l'islam, il y avait beaucoup de traductions à l'époque.
Или, например, возьмем Иран - еще одну страну, эксплуатирующую слабость Америки. Qu'en est-il de l'Iran, autre puissance profitant du coup de fatigue américain ?
И мы объявили, что мы возьмем в полет Стивена Хокинга. On a annoncé qu'on allait faire voler Stephen Hawking.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !