Exemples d'utilisation de "Вступило" en russe avec la traduction "entrer"

<>
Вступило в действие зимнее расписание. Les horaires d'hiver sont entrés en vigueur.
Соглашение вступило бы в силу в 2012 году, после истечения срока действия сегодняшнего Киотского протокола. La convention entrerait en vigueur en 2012, à l'expiration du Protocole de Kyoto.
Для того чтобы копенгагенское соглашение вступило в силу во всем мире до 2013 года, она должно отвечать политическим требованиям всех участвующих стран. Afin d'entrer en application mondiale avant 2013, l'accord de Copenhague doit répondre aux exigences politiques de tous les pays membres.
Соглашение о свободной торговле между Японией и Индией, формально известное как Всеобъемлющее соглашение об экономическом партнерстве (CEPA), вступило в силу в августе. Un accord de libre-échange entre le Japon et l'Inde, le CEPA (Comprehensive Economic Partnership Agreement, ou accord de partenariat stratégique et économique) est entré en vigueur en août dernier.
Египет вступает в новую эпоху. L'Égypte est entrée dans une nouvelle ère.
Он вступил во владение своим наследством. Il entra en possession de son héritage.
И вот здесь вступает мое предполагаемое будущее. Et c'est là que mon avenir imaginé entre en jeu.
Вот где вступают в дело теории заговора. C'est là que les théories de la conspiration entre en jeu.
мир вступил в свой второй ядерный век. le monde est entré dans un deuxième âge nucléaire.
Итак, мы действительно вступаем в эру носимых роботов. En fait nous sommes vraiment entrés dans l'ère de la robotique portable.
новое регулирование производных финансовых инструментов вступает в силу; une nouvelle réglementation des produits dérivés est entrée en vigueur ;
И вот здесь в игру вступает эта милашка. Et voilà où ce petit amour entre en jeu.
Мы вступаем в после иракский период американской внешней политики. Nous entrons dans l'ère post-Irak de la politique étrangère américaine.
Но мы вступаем в очень опасный период нашей истории. Mais nous entrons dans une période de notre histoire de plus en plus dangereuse.
Но может вступить в действие также и экономическое развитие: Le développement économique entre également en jeu :
Вот здесь и вступает в действие вторая опора либеральной системы: C'est là que le second pilier d'un ordre libéral entre en jeu :
В последние полгода цикл доллара США вступил в третий этап. Dans les six derniers mois, le cycle du dollar est entré dans la troisième phase.
Предполагается, что новый договор вступит в силу в 2009 г. Le nouveau traité est censé entrer en vigueur 2009.
Даже если и нет, то в игру вступают более высокие принципы. Et même lorsqu'ils ne le sont pas, un principe plus élevé entre inévitablement en action.
В Австралии вступил в силу закон об унифицированной упаковке для сигарет. Les lois pour des paquets de cigarettes neutres sont entrées en vigueur en Australie
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !