Exemples d'utilisation de "Высоко" en russe
Однако финансовая заинтересованность часто искажает этот процесс, создавая побудительные мотивы, которые слишком высоко оценивают выгоду от новых лекарственных средств, недооценивают риски и, прежде всего, стимулируют увеличение предписаний новых препаратов.
Or, le procédé tend à être déformé par des intérêts qui génèrent une tendance à surestimer les avantages des nouveaux médicaments, à sous-estimer les risques et surtout à faire exploser les prescriptions.
Обезьяны невысокие, поэтому тут не очень высоко.
Les singes sont plus petits, donc c'est un peu petit.
И насколько высоко ФРС поднимет процентные ставки?
Et jusqu'où la Fed va-t-elle faire monter les taux d'intérêt ?
Он живет высоко в горах, на границе с Афганистаном.
Il vit dans les montagnes, juste à la frontière avec l'Afghanistan.
Утверждается, что этот тип блокнотов высоко ценят писатели и путешественники.
Ce type de carnet était très prisé des écrivains et des voyageurs.
В Азии первой страной, где заражение было очень высоко, был Тайланд.
En Asie, le premier pays a être lourdement infecté fut la Thailande.
Развитие современных, высоко ликвидных финансовых рынков был одной из основных выгод введения евро:
Le développement de marchés financiers modernes extrêmement liquides a constitué l'un des principaux avantages de l'euro :
Турция находится в высоко чувствительном геополитическом положении, особенно с точки зрения интересов безопасности Европы.
la Turquie se trouve dans un cadre géopolitique extrêmement sensible, en particulier pour ce qui est de la sécurité de l'Europe.
Они должны запомнить, что критическое мышление высоко ценится и что сомнение является здоровым явлением.
Ils doivent apprendre que la pensée critique est précieuse et que le doute est sain.
Завершающий шаг - столкновение двух частиц высоко обогащенного урана для создания критической массы и взрыва - просто:
La dernière étape - rassembler deux morceaux d'UHE pour obtenir la masse critique nécessaire à une explosion - est simple :
Культура, по крайней мере, та культура, которой мы гордимся и которую не высмеиваем, высоко элитна.
La culture - au moins celle dont nous sommes fiers et que nous ne dénigrons pas - est extrêmement élitiste.
Увлекаемые Китаем высоко взлетевшие экономики развивающейся Азии все больше рассматриваются как мощные двигатели многоскоростного мира.
On considère de plus en plus les pays asiatiques émergeants qui connaissent un boom économique, en premier lieu la Chine, comme les nouvelles locomotives d'un monde à plusieurs niveaux de développement.
Безусловно, для этого недостаточно быть высоко образованным, носить галстук, есть вилкой и еженедельно подстригать ногти.
De toute évidence, être bien éduqué, porter une cravate, manger avec une fourchette ou couper ses ongles une fois par semaine n'y suffit pas.
Эти субъективные рейтинги высоко соотносятся с указанным детьми качеством их общения со сверстниками и родителями.
Ces évaluations subjectives sont aussi fortement corrélées à leur perception de la qualité des interactions avec les jeunes de leur âge et leurs parents.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité