Exemples d'utilisation de "Говорят" en russe

<>
Traductions: tous3451 dire1748 parler1376 autres traductions327
Но люди говорят неправду каждый день. Mais les gens mentent tous les jours.
Действительно, дела говорят громче слов: En effet, les actions sont plus parlantes que les mots :
И что же нам говорят? Et quelles ont été les réactions ?
Многие люди говорят о муравьях. Beaucoup de gens aime faire référence aux fourmis.
Экономисты часто говорят на специализированном жаргоне. Les économistes ont tendance à utiliser un jargon.
Как правило, экономисты говорят о компромиссах: Normalement, les économistes discutent de compensations :
То есть говорят, тут ничего нет. Bon, c'est supposé n'être rien.
Некоторые говорят, что нефтяных шлейфов нет. D'autres affirment qu'il n'y a pas de traînée de pétrole.
Говорят, у Тома Круза такая кровать. Il paraît que Tom Cruise a un de ces lits.
Но похвалы имеют свою цену, говорят военнослужащие. Mais elles ont un certain prix, déclarent quelques militaires.
Однако очевидные факты говорят о большей неоднозначности. Mais la réalité raconte une toute autre histoire plus ambiguë.
А вот говорят про гормоны и ресвератрол. Qu'en-est il des hormones, ou du resveratrol ?
Некоторые говорят, что Сирия не может измениться. Et d'autres prétendent aussi que la Syrie ne peut changer.
Два фактора говорят о возможном повороте событий. Deux éléments font pencher pour la première hypothèse.
Говорят, этот магазин находится в центре города. Il parait que le magasin se trouve dans le centre-ville.
И они говорят - да, это постоянное ускорение. Et alors, ils s'exclament, oh oui, acceleration constante.
Издержки очевидны, говорят они, но каковы выгоды? Selon eux, les coûts induits sont évidents mais quels en sont les bénéfices ?
Внешние факторы тоже говорят об укреплении юаня. Les considérations externes aussi exigent une réévaluation du renminbi.
МАДРИД - Говорят, на смертном одре Франсиско Франко воскликнул: MADRID - "Comme il est difficile de mourir !"
Говорят, книгу эту читают в высших правительственных кругах. Ce livre serait lu dans les plus hautes sphères gouvernementales.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !