Exemples d'utilisation de "Государство" en russe
При оправдании вооружённого конфликта все соглашаются с тем, что обороняющееся государство может применять любую необходимую силу для отражения агрессора.
Pour la justification du conflit armé, tout le monde reconnaît que l'Etat qui se défend a le droit d'utiliser toute la force nécessaire pour repousser son agresseur.
"Государство должно субсидировать частные компании".
"Les gouvernements doivent subventionner les entreprises privées."
"Государство должно предоставлять конкурентоспособные услуги".
"Le gouvernement doit fournir des services économiquement viables."
Первый среди равных и незаменимое государство.
cette nation indispensable est la première d'entre toutes ces nations égales.
Из этого пирога государство тратит 36%.
Alors maintenant, à l'intérieur de ça, le gouvernement dépense 36 pour cent.
государство должно признавать только традиционные браки?
l'Etat ne devrait reconnaître que le mariage traditionnel ?
это светское государство, традиционно отвергающее исламский фундаментализм.
c'est un pays laïque qui se détourne par tradition du fondamentalisme musulman.
В таких системах государство непосредственно контролирует базовые процентные ставки.
Dans de tels systèmes, le gouvernement contrôle directement les taux d'intérêt de référence.
или государство внедрит эту систему в течение двух лет?
Ou aurons-nous la volonté politique pour les réaliser dans les 2 ans qui viennent?
Государство не может исправить положение, потому что оно - банкрот.
L'Etat ne peut pas pallier à ce désastre car il est en faillite.
государство не может "ставить" деньги налогоплательщиков на отдельные предприятия.
ce n'est pas le rôle du gouvernement de miser l'argent des contribuables sur des opérations privées.
Таким образом, бывшее подневольное государство приглашают отпраздновать свою неволю.
Une ancienne nation captive est ainsi invitée à commémorer sa captivité.
Государство блокирует её доступ к печатному оборудованию в Братиславе.
Le gouvernement les isolant de toutes les imprimeries de Bratislava.
С 1989 года менялись правительства, но государство оставалось стабильным;
Depuis 1989, il y a eu des changements de gouvernement, mais le pays est resté stable.
Это то, что мы называем частно-общественным сотрудничеством, плюс государство.
Ce qu'on appelle partenariat public-privé, vous pouvez y ajouter propriétés.
Это отличный пример того, как государство вовлекается в массовое сотрудничество.
Et c'est toujours un bon exemple de gouvernance qui s'appuie sur le jeu du crowdsourcing.
Компания Petrobras при этом покрывает 90% расходов, остальные несет государство.
Petrobras paie 90% des coûts et le gouvernement finance le reste.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité