Exemples d'utilisation de "Давление" en russe
Сегодня мы лечим повышенное кровяное давление с помощью таблеток.
Aujourd'hui, nous traitons l'hypertension artérielle essentiellement avec des pilules.
Стратегическое давление почти наверняка нарушит порядок.
Les contraintes stratégiques risquent fort de saper la mise en oeuvre de cette mesure.
Эти нерешенные вопросы оказывают на нас давление.
Ce sont des questions urgentes, qui restent en suspens.
Выбор уже не подразумевает возможности, а оказывает давление.
Le choix n'offre plus des possibilités, mais impose des contraintes.
Причина - не злой умысел, а, скорее, давление кризиса.
Ce n'est pas le résultat d'une volonté diabolique, mais une conséquence de la crise.
А именно, если посмотреть на вертикальную ось, это давление.
Spécifiquement, si vous regardez l'axe vertical, c'est le stress.
И эта энергия, согласно Энштейну, оказывает отталкивающее давление на вселенную.
Et selon Einstein, cette énergie exerce une poussée sur l'univers.
Там очень агрессивная среда, 150 C, давление 10,000 PSI.
Un environnement très hostile, 150 degrés, 10,000 PSI.
Поэтому для проведения серьезных реформ понадобится твердое и продолжительное общественное давление.
Donc, si l'on veut que soient mises en oeuvre des réformes sérieuses, il faudra que l'état fasse montre d'une grande fermeté et de persévérance.
Десятилетия переговоров не смогли оказать какое-либо давление на выбросы углерода.
Des dizaines d'années de discussion ont échoué à imprimer le moindre impact sur les émissions de carbone.
Тем не менее, в последнее время они также испытывают давление роста цен.
Mais un jour ou l'autre ils seront confrontés aux mêmes problèmes.
Компании испытывают растущее давление вести себя этически, а неэтическое ведение бизнеса, наконец, наказывается.
Les entreprises sont de plus en plus tenues d'adopter un comportement éthique et celles qui s'en dispensent sont enfin sanctionnées.
По мере того, как их количество продолжает расти, увеличивается давление на израильскую экономику.
L'augmentation de leur nombre pourrait finir par exercer une tension sur l'économie du pays.
Во-первых, большинство развивающихся рынков ощущают давление на удорожание своих валют растущим притоком капитала.
Tout d'abord, la plupart des marchés émergents se sentent forcés à réévaluer leurs monnaies du fait des afflux croissants de capitaux.
Не удивительно, что коррумпированные режимы регулярно оказывают давление на прессу, профсоюзы и общественные организации.
Il n'est pas étonnant de constater que les régimes corrompus s'attaquent à la liberté de la presse et étouffent toute association professionnelle ou syndicat indépendant.
Мне пришлось правильно питаться, делать зарядку, медитировать, завести собаку, потому что это понижает кровяное давление.
Je devais bien manger, faire de l'exercice, méditer, caresser des chiens, parce que ça fait baisser la tension.
Это давление поддерживали западные финансовые рынки - и министерства финансов Запада, которые так к ним лояльны.
Il s'agissait d'une demande des marchés financiers occidentaux - et des ministères des finances occidentaux qui les servent de manière si loyale.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité