Exemples d'utilisation de "Демократических" en russe
Но американцы щедро финансировали поддержку демократических идей и лидеров.
La critique des initiatives Soros, aujourd'hui à la mode, me paraît des plus injustifiées :
Некоторые из этих демократических государств довольно молоды и слабы.
Certaines de ces démocraties sont encore en devenir et fragiles.
Но такое разделение не существует в настоящих демократических государствах.
Mais un tel mur de séparation n'existe pas dans les vraies démocraties.
В демократических странах постоянные выборы приводят к кратковременным политическим решениям.
Dans les démocraties, des élections à répétition conduisent à des choix politiques à court terme.
Мир полон демократических государств, спорил он, которые постоянно нарушают права человека.
Le monde est rempli de démocraties qui violent systématiquement les droits de l'homme, a-t-il affirmé."
Также никогда не следует забывать, что речь идет о демократических государствах.
On ne doit pas oublier non plus qu'on parle ici de démocraties.
Это относится к текущему спору о реформах во многих демократических странах.
Cela se rattache au débat actuel sur les réformes en cours dans de nombreuses démocraties.
В конце концов, Европейский союз - это, прежде всего, сообщество демократических государств:
L'Union européenne est en premier lieu une communauté de démocraties :
Для демократических государств мира нет более значимой или более важной задачи.
Pour les démocraties du monde, il n'existe pas de tâche plus grande ni plus cruciale.
Во-первых, в 1989 году в Африке было лишь четыре демократических страны.
Premièrement, l'Afrique ne comptait en 1989 que quatre démocraties.
Состояние многих демократических стран сегодня является не самой лучшей рекламой политической свободы.
L'état de beaucoup de démocraties aujourd'hui n'est peut être pas la meilleure illustration de la liberté politique.
В новых демократических государствах пост-коммунистического мира никогда не возникали такие двухпартийные системы.
Dans les nouvelles démocraties du monde post-communiste, un tel système comportant deux grands partis n'a pas vu le jour.
Даже в новых странах-членах энтузиазм в отношении европейской семьи демократических государств слабеет.
Même dans les nouveaux Etats membres, l'enthousiasme pour la famille des démocraties européennes est réservé.
Это абсолютно необходимые составляющие успешности демократических преобразований, но они требуют длительного развития институциональных возможностей.
Ce sont des mesures absolument impératives pour le succès de la démocratie mais elles nécessitent un développement à long terme de la capacité institutionnelle.
КЕМБРИДЖ - Опросы общественного мнения показывают, что граждане во многих демократических государствах недовольны своими руководителями.
CAMBRIDGE - Les sondages d'opinion d'un bon nombre de démocraties traduisent la colère qu'inspirent leurs dirigeants.
ЛОНДОН - Неужели один из последних бастионов гендерного неравенства в богатых демократических странах начинает рушиться?
LONDRES - L'un des derniers bastions de l'inégalité des sexes dans les démocraties riches vient-il enfin de s'effondrer ?
В либеральных демократических странах всего мира данное решение было, в основном, встречено с энтузиазмом.
Cette nouvelle a été accueillie avec un certain enthousiasme par la plupart des démocraties libérales dans le monde.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité