Exemples d'utilisation de "Душ" en russe avec la traduction "habitant"

<>
А по этой оси - ВВП на душу населения. Et sur cet axe, c'est le PIB par habitant.
Производство еды на душу населения выросло на треть. La production alimentaire par habitant a augmenté d'un tiers.
Эта ось графика показывает ВВП на душу населения. Et le niveau du graphique représente le PIB par habitant.
Самый низкий уровень внутреннего валового продукта на душу населения. Derniers en Europe pour le PIB par habitant.
По этой оси у нас доход на душу населения. Maintenant j'ai le revenu par habitant sur cet axe.
Стандартная теория роста предсказывает "конвергенцию" ВВП на душу населения: La théorie standard de la croissance prévoit une "convergence" du PIB par habitant :
Почему все правительства сосредоточены на увеличении национального дохода на душу населения? Pourquoi les gouvernements concentrent-ils tous leurs efforts sur l'augmentation du produit national par habitant ?
Следовательно, их реальные доходы на душу населения ниже, чем в других странах. Par conséquent, les revenus réels par habitant y sont inférieurs à ceux des autres pays.
Но доход на душу населения Китая составляет всего 4% от дохода США. Or, les revenus par habitant chinois ne représentent que 4% de ceux des Américains.
Ее ВВП на душу населения в два раза ниже, чем в Бразилии. Son PNB par habitant ne représente que la moitié de celui du Brésil.
При таких темпах реальный ВВП на душу населения будет увеличиваться каждые 16 лет. A ce rythme, le PIB réel par habitant devrait doubler tous les 16 ans.
Он будет показывать вам ВВП на душу населения, население, продолжительность жизнь, и всё. Il vous montrera le PIB par habitant, la population, la longévité, C'est à peu près tout.
Ну, мы же показали вам, что ВНП на душу населения не имеет никакого значения. Eh bien, nous avons montré que le PNB par habitant ne fait aucune différence.
В действительности, выбросы на душу населения составили 4700 килограммов, или вдвое больше допустимого уровня. En fait, les émissions mondiales par habitant étaient de 4,700 kilogrammes, soit plus du double des émissions acceptables.
За последнее десятилетие уровень дохода на душу населения в Египте вырос на 2,6%. Au cours des dix dernières années, le revenu moyen annuel par habitant s'est accru de 2,6%.
"Минимально" справедливое распределение для развивающихся стран подразумевает равные права на осуществление выбросов на душу населения. Un système d'attribution par habitant pour les pays en développement serait le système le moins injuste.
Более того, экономисты утверждают, что потребление энергии на душу населения уменьшается благодаря более рациональному использованию. De surcroît, les économistes affirment que la consommation d'énergie par habitant est en baisse, grâce à une utilisation plus efficace.
В результате этого доход на душу населения станет возрастать ежегодно на 1% вплоть до 2030 г. Cela permettrait d'augmenter le revenu par habitant de 1% par an jusqu'en 2030.
Но сегодня в США реальный ВВП на душу населения в три раза выше уровня 1958 года. Mais le PIB réel par habitant aux Etats-Unis est aujourd'hui trois fois supérieur à ce qu'il était en 1958.
мы - самое печальное место на земле по ВВП на душу населения - самое печальное место на земле. Nous sommes le plus triste endroit sur Terre, en termes de PIB par habitant - le plus triste endroit sur Terre.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !