Exemples d'utilisation de "Евросоюз" en russe
Однако это стремление вступить в Евросоюз уже трансформировало Турцию.
Cette envie d'appartenance a cependant déjà transformé la Turquie.
Так что стремление Турции в Евросоюз имеет глубокие корни.
Cela montre que sa quête pour entrer dans l'UE est profondément enracinée.
В 2004-м году 15 стран одновременно вступили в Евросоюз,
En 2004, 15 nouveau pays ont rejoint l'U.E.
Большинство стран вошли в Евросоюз в один и тот же день.
En fait, la plupart de cela s'est déroulé en un jour seulement.
Полностью исключить возможность вступления Турции в Евросоюз было бы излишне провокационным.
Exclure aujourd'hui l'adhésion de la Turquie à l'UE représenterait une provocation inutile.
Есть также мнение, что более крупный Евросоюз, возможно, просто не сможет функционировать.
Il y a aussi le sentiment qu'une Union élargie risque de ne pas fonctionner.
Один - обычно не называемый фактор - это страх перед вступлением в Евросоюз Турции.
Un des facteurs, généralement tu, est la peur de l'entrée de la Turquie dans l'Union.
Точно также Евросоюз отказался признать победу движения ХАМАС в Газе в 2006 году.
(De même, l'UE a refusé de reconnaître victoire électorale du Hamas à Gaza en 2006.)
И мы должны все сделать очень быстро, чтобы Евросоюз оправдал ожидания своих граждан.
Et il nous faut le faire rapidement si l'UE veut être à la hauteur des attentes de ses citoyens.
Она также может понимать, что расширившийся Евросоюз не сможет работать без большей интеграции.
Eux aussi sont bien conscients de ce qu'une UE élargie ne pourra fonctionner qu'en approfondissant l'intégration.
Если Евросоюз предполагает быть долговечным, он должен уделять больше внимания своему культурному наследию.
Si l'UE doit perdurer, il faut attacher plus d'importance à son héritage culturel.
В вопросе вступления Турции в Евросоюз "дорога" имеет большее значение, чем конечная точка путешествия.
Pour la question de l'accession turque à l'UE, le trajet importe davantage que la destination.
На политическом фронте, всемирный показательный эффект принятия Турции в Евросоюз будет иметь огромные последствия.
Du point de vue politique, l'adhésion de la Turquie serait une manifestation d'ampleur internationale de par ses importantes conséquences.
Евросоюз затем стал валютным блоком, и в настоящее время является самым сильным торговым блоком мира.
L'U.E devint aussi un bloc monétaire, et est aujourd'hui le bloc monétaire le plus puissant du monde.
Но Евросоюз с завидным постоянством отвергал идею о требовании минимального уровня дохода для стран-членов.
Mais l'Union a toujours rejeté l'idée d'exiger un revenu plancher de ses membres.
Многие в Европе считают Евросоюз инструментом, с помощью которого они смогут защитить себя от Соединенных Штатов.
Il existe en Europe des défenseurs de l'Europe comme instrument de retenue égoïste contre les États-Unis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité