Exemples d'utilisation de "Египтянам" en russe
Египтянам необходимо предоставить возможность сделать этот выбор.
De toute façon, il revient aux Égyptiens de faire ce choix.
Очень короткий период времени, который заставляет Братьев отказаться от намерения объяснить египтянам текст, статья за статьей.
Un laps de temps très court qui oblige les Frères à renoncer à leur projet d'expliquer le texte, article par article, aux Egyptiens.
Однако что на самом деле хочет спасти 61-летний инженер, имеющий степень доктора американского университета Южной Калифорнии, не вполне ясно египтянам и всему миру.
Cependant, les Égyptiens et le monde ne savent pas vraiment ce que veut sauver cet ingénieur de 61 ans, titulaire d'un doctorat de l'université américaine de Californie du Sud.
Вопрос толкования, как и многое в этом проекте, который Мурси предлагает на подпись и который, по его словам, "очень скоро" будет представлен египтянам на референдум.
De nombreux points sont donc matière à interprétation dans le projet que Morsi soumet au vote et qui, selon ses propres mots, fera "très bientôt" l'objet d'un référendum auprès des Égyptiens.
Египтянам нужно лишь обратить свой взор на север, на европейский долговой кризис, чтобы понять, что они должны разобраться со своей проблемой выплаты долгов сейчас, вместо того чтобы ждать, пока она достигнет греческих пропорций.
Les Égyptiens n'ont qu'à observer ce qui se passe dans leur voisinage septentrional, avec la crise de la zone euro, pour comprendre qu'il vaut mieux résoudre aujourd'hui le problème de la dette qu'attendre qu'il prenne des dimensions similaires à celui de la Grèce.
Бумага изобретена не китайцами, а египтянами.
Le papier ne fut pas inventé par les Chinois, mais par les Égyptiens.
Древние египтяне создали очень развитую цивилизацию.
Les anciens Égyptiens bâtirent une civilisation très avancée.
Но они сопереживает тому, что чувствуют египтяне.
Mais ils ressentent toujours la souffrance des Égyptiens.
Китайцы отсканировали около миллиона, египтяне - около 30 тысяч.
Les Chinois en on fait plus d'un million et les Égyptiens à peu près 30.000.
Наша победа - это победа личного достоинства каждого египтянина.
La victoire est celle de la dignité pour tous les Égyptiens.
В противном случае, политические выгоды египтян, завоеванные с таким трудом, могут быть утрачены.
Sans quoi les acquis politiques durement gagnés par les Égyptiens pourraient bien être perdus.
Большинство египтян хотят, чтобы солдаты ушли из политики и вернулись в свои казармы.
La plupart des Egyptiens désirent que les militaires quittent la politique et retournent dans leurs casernes.
Египтяне и тунисцы правы, что гордятся своим желанием свергнуть деспотические правительства мирным способом.
Les Égyptiens et les Tunisiens ont raison d'être fiers de leur volonté de renverser pacifiquement des régimes autoritaires.
На протяжении десятилетий египтяне и тунисцы заплатили высокую цену свободой за стабильность других.
Les Égyptiens et les Tunisiens ont pendant des décennies payés de leur liberté la stabilité de leurs gouvernements.
Более одного миллиона египтян работали в Ливии, которая также являлась крупным рынком для экспорта.
Plus d'un million d'Égyptiens travaillaient en Libye, qui était également un important marché à l'export.
И через несколько дней, десятки тысяч людей, разгневанных египтян, обращались к министру внутренних дел:
En quelques jours, des dizaines de milliers de personnes, là-bas - des Égyptiens en colère, demandaient au Ministre de l'Intérieur :
Между тем, египетская экономика сократилась на 0,8%, и один миллион египтян потерял рабочие места.
Parallèlement, l'économie égyptienne s'est contractée de 0,8% et un million d'Égyptiens ont perdu leur emploi.
Ради египтян и людей, живущих под тиранией всюду, правительство Египта должно принять это смелое решение.
Dans l'intérêt des Égyptiens et de tous les peuples soumis à la tyrannie dans le monde, le gouvernement égyptien doit adopter une position courageuse.
Действительно, многие египтяне, в том числе и старшие судьи, не считают судебную систему независимым учреждением.
En fait, les Égyptiens - dont des juges éminents - sont nombreux à penser que l'appareil judiciaire n'est pas une institution indépendante.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité