Exemples d'utilisation de "Законов" en russe avec la traduction "loi"
Наказуемо ли несоблюдение законов физики?
Le non respect des lois de la physique est-il punissable ?
Несколько проектов законов было ветировано губернаторами-демократами.
Plusieurs projets de loi ont été bloqués par les vetos des gouverneurs démocrates.
Правительство в конечном итоге обеспечило исполнение законов.
C'est le gouvernement qui a finalement fait fonctionner la loi.
Значение также имеет совместимость импортируемых правил и существующих законов.
La compatibilité des lois d'origine étrangère avec celles qui existent déjà est aussi primordiale.
Стандартизация законов может восприниматься как сигнал для международных инвесторов.
La normalisation des lois pourrait être vue comme un signal donné aux investisseurs internationaux.
В своде законов страны цена еще ниже - всего $100.
Et les textes de loi la chiffrent à un niveau encore plus bas, seulement 100 dollars.
И там было два типа законов, которые определенно были испытанием.
Et il y avait deux types de lois particulièrement difficiles à appliquer.
предприниматель, разрабатывающий базы данных, мог изменить Калифорнию посредством новых законов?
Qu'un entrepreneur de base de données transformerait la Californie par la loi ?
Мы призываем ЕС и его государства-члены настаивать на соблюдении законов.
Nous demandons l'Union Européenne et à ses états membres de faire respecter l'autorité de la loi.
администрация хотела больше доходов, но не хотела никаких новых избирательных законов.
l'administration voulait quant à elle plus d'argent, mais pas de nouvelles lois électorales.
И журналисты выходят на улицы, требуя усовершенствования законов о конфиденциальности информации.
Et les journalistes sont dans la rue, ils se rassemblent pour améliorer les lois de protection des sources.
Страх перед исламом и иммигрантами может привести к принятию нелиберальных законов.
La peur de l'islam et des immigrants pourrait mener à l'adoption de lois non-libérales.
так называемое "принятие законов", приостанавливающих власть закона - это первое оружие диктаторов.
les soit-disants "lois habilitantes" qui mettent entre parenthèses la suprêmatie du droit sont les premières armes des dictateurs.
Возможность ужесточения законов рассматривается в Великобритании, Новой Зеландии, ЮАР и Индии.
Des lois plus sévères sont actuellement à l'étude en Angleterre, Nouvelle-Zélande, Afrique du Sud et Inde.
Всего за десять лет количество введённых исламских законов увеличилось в четыре раза.
En l'espace de dix ans à peine, les lois islamiques mises en place se sont multipliées par quatre.
Этому движению удалось инициировать появление первых экологических законов в администрации консерватора Никсона:
C'est sous l'administration conservatrice de Nixon que sont adoptées les premières lois sur la protection de l'environnement :
Действие наиболее неоднозначных законов было приостановлено при вмешательстве Генерального Прокурора Соединенных Штатов.
L'avocat général des États-Unis est intervenu pour suspendre les lois les plus controversées.
Однако, на этот раз Европа является конкурентом США в распространении законов на восток.
Mais cette fois, l'Europe rivalise avec les USA en ce qui concerne l'expansion de ses lois vers l'Est.
Но сегодняшняя администрация Буша всяческим образом пытается уклониться от этих законов 1970-ых годов.
Dès son arrivée au pouvoir, l'administration Bush a commencé à démanteler ces lois des années 70 par tous les moyens à sa disposition.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité