Exemples d'utilisation de "Запрет" en russe avec la traduction "interdiction"
Traductions:
tous165
interdiction93
verrouiller10
interdit10
fermer3
défense3
veto1
autres traductions45
Запрет на общественные демонстрации должен быть снят.
L'interdiction s'appliquant aux manifestations publiques doit être levée.
И Европейский Союз в настоящее время снял свой запрет.
Et l'Union européenne a maintenant soulevé son interdiction.
По ее словам, единственным позитивным моментом являет запрет пыток в статье 36.
Selon elle, le seul point positif est l'interdiction de la torture par l'article 36.
Данный запрет ядерных испытаний будет поддержан режимом проверок, охватывающим весь земной шар.
Cette interdiction des essais nucléaires sera encadrée par un régime de vérification mondial.
ФАУ может снять запрет на некоторые электронные устройства во время взлета и посадки
La FAA peut lever l'interdiction sur certains appareils électroniques pendant le décollage et l'atterrissage
Учителя беспокоятся о том, что запрет на владение антиправительственными материалами будет подрывать академическую свободу.
Les enseignants s'inquiètent de l'interdiction de posséder du matériel séditieux qui pourrait saper la liberté académique.
Запрет на государственную религию вместе со свободой вероисповедания сохраняет многочисленность религий в гражданской жизни.
L'interdiction d'une religion d'État associée à la liberté de conscience garantit la pluralité des religions dans la vie civile.
Таким образом, громкие призывы остановить проект "Парк 51" представляют серьезную угрозу свободе, как прямой юридический запрет.
Ainsi, les cris d'orfraie visant à interrompre le développement de Park 51 sont d'aussi graves menaces à la liberté qu'une interdiction légale absolue.
Вместо того, чтобы поддержать запрет на застройку заболоченных территорий, установленный предыдущими администрациями, администрация Буша сняла его.
Plutôt que de respecter l'interdiction d'aménagement des marécages instituée par les administrations précédentes, celle de Bush a choisi de la supprimer.
Также критике подвергся фактический запрет на использование термина "бутербродное масло" или изъятие из продажи классических лампочек.
Des critiques ont également été émises par le passé à l'encontre de l'interdiction de fait d'utiliser l'expression "beurre à tartiner" ou du retrait de la vente des ampoules classiques.
Если судить по Калифорнии, то запрет на получение водительских прав не сможет изгнать с дороги незарегистрированных работников.
Si la Californie constitue un indicateur de cette attitude, une interdiction relative à la délivrance de permis de conduire ne suffira pas à garder les travailleurs sans papiers loin de la route.
Возникает вопрос, если и наука, и экономика выступают за использование ДДТ, то почему запрет на его использование продолжает распространяться?
Si la science et l'économie encouragent le DDT, pourquoi l'interdiction s'est-elle répandue ?
Вместо того, чтобы экспортировать радикализм, Саудовская Аравия должна начать импортировать йеменские трудовые ресурсы, сняв свой запрет на использование йеменских рабочих.
Au lieu d'exporter le radicalisme, l'Arabie saoudite doit commencer par importer de la main d'oeuvre du Yémen en levant son interdiction sur les travailleurs yéménites.
После вступления в должность президент Барак Обама чётко заявил о своём желании отменить государственный запрет на замену игл в США.
Dès son entrée en fonction, le président Barack Obama a exprimé le désir de lever l'interdiction fédérale sur les programmes de fourniture de seringues aux Etats-Unis.
Премьер-министр Расмуссен превозносит запрет на заключение браков с иностранцами, не достигшими возраста 24 лет, как защиту от заключения фиктивных браков.
Le premier ministre, M. Rasmussen fait l'éloge d'une nouvelle interdiction contre les épouses étrangères comme rempart contre les mariages forcés.
Многие вводят чрезвычайные меры, такие как налоги или запрет на экспорт, которые помогают их собственным гражданам, но делают это за счет других.
Ils imposent généralement des mesures d'urgence telles que taxes ou interdictions d'exportations qui favorisent leurs propres citoyens, mais aux dépens d'autres citoyens.
Высокие требования к капиталу и к мерам предосторожности для некоторых транзакций, или запрет таких транзакций, должны быть также введены из благоразумных соображений.
Les exigences de fonds propres et de provisions élevées pour certaines transactions, ou l'interdiction de ces transactions, doivent également être envisagées pour des raisons prudentielles.
Запрет на выплаты акционерам и обязательства банков к привлечению средств путем продажи новых акций поддержал бы их, не ограничивая их способности предоставлять кредиты.
Une interdiction des versements aux actionnaires ainsi qu'une obligation pour les banques de lever des fonds en vendant de nouvelles actions permettrait de les renforcer, sans pour autant restreindre leur capacité à prêter.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité