Exemples d'utilisation de "Зачем" en russe

<>
Traductions: tous206 pourquoi180 à quoi bon2 autres traductions24
Зачем нужны эти новые органы? En quoi ces nouveaux organismes sont-ils nécessaires ?
Ей непонятно, зачем это нужно. Elle n'en voit pas la raison.
Вот зачем они учат английский. C'est pour ça qu'ils étudient l'anglais.
Но зачем мы это делаем? Et pour quoi l'utilisons-nous?
Зачем лечиться, если это не опасно. Vous savez que vous n'êtes pas traités s'il n'est pas dangereux.
Я не знаю, зачем это нужно. J'ignore à quoi ça sert.
Зачем Бо привлек к себе все внимание Comment Bo Xilai a volé la vedette
Зачем гореть в аду из-за воздушного змея? Les jeunes ne deviennent pas fondamentalistes parce que la civilisation occidentale ignore la culture de leurs parents.
Человек есть сострадание, потому что зачем нам наш мозг? L'être humain est compassion parce que à quoi sert notre cerveau?
простые американцы богатели и не делая сбережений, поэтому зачем было беспокоится? Les Américains s'enrichissaient sans épargner.
Если бы могли их выключить, мы бы попытались понять, зачем они нужны. Si nous pouvions les éteindre, alors nous pourrions essayer de comprendre ce à quoi elles sont nécessaires.
Если вы слушаете музыку и она вам неприятна, то зачем это делать? Quand vous entendez de la musique, si ça ne sonne pas bien, à quoi sert-elle ?
Зачем мне требовать от вас, чтобы вы приходили на работу в 9 утра? Qu'est-ce que ça peut me faire si vous arrivez à 9 heures ?
И в завершении я скажу, что вам не зачем далеко ходить за решениями. Je vais simplement conclure en disant que je ne pense pas qu'on doive chercher les solutions à l'extérieur.
Если планета уже обречена, люди начинают задумываться, зачем тогда вообще что-либо делать? Les Américains en âge de voter sont 54% à penser que les médias noircissent le tableau.
Вот, собственно, зачем и нужен кубит, - потому что у него есть только две идеи. C'est exactement pour cela que vous avez besoin du qubit car il n'a que deux idées.
Когда мы начали исследовать Стакснет полгода назад, было совершенно неизвестно, зачем нужна эта штука. Quand nous avons commencé nos recherches sur Stuxnet il y a 6 mois, on ignorait complètement le but de la chose.
Короче, люди получили больше того, зачем и пришли в ресторан, даже если и съели меньше белков. Les gens ont eu, en résumé, plus de ce qu'ils étaient venus chercher, même s'ils ont eu moins de protéines.
Те, кто мало знает о современном разведении скота индустриальными методами, могут задаться вопросом, зачем был необходим такой закон. Ceux qui ne connaissent pas les méthodes d'élevage intensif s'étonneront peut-être de la nécessité d'une telle législation.
Идея заключается в создании нового вида школ, которые изменят общепринятое представление о том, зачем нужна школа и как она функционирует. L'idée d'un nouveau genre d'école, qui bouscule beaucoup de la conception conventionnelle que nous avons de la raison d'être de l'école et de son fonctionnement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !