Exemples d'utilisation de "Избирателей" en russe

<>
Traductions: tous525 électeur373 votant9 autres traductions143
Проблема, связанная с таким назойливым контролем, заключается в том, что страсти вокруг многих политических вопросов, как, например, определение списков избирателей, подавляются, когда международная организация предлагает и навязывает собственные решения. Le problème d'une telle supervision aussi envahissante vient de la suppression des problèmes politiques qui font naître les passions les plus brûlantes, telles que la constitution des listes électorales, quand une organisation internationale offre et impose ses propres solutions.
Они отражают инстинкты польских избирателей. Toutefois, les grands revirements dans la politique polonaise ne proviennent pas seulement d'intrigues politiques :
Список его избирателей отражает эту неопределенность. Sa cote dans les sondages reflète cette dualité.
Решающим фактором будет процент явки избирателей. Le facteur le plus important sera le taux de participation.
у нас как избирателей возникает момент озарения. moment.
Ее поддержка особенно сильна среди избирателей женщин. Elle est particulièrement soutenue par les électrices.
Во-первых, активность избирателей является решающим фактором: Premièrement, la participation est fondamentale :
Существует причина, объясняющая высокую явку австралийских избирателей. Tant d'Australiens votent pour une bonne raison.
эти новые положения окажут негативное влияние на явку избирателей. ces nouvelles dispositions influenceront négativement le taux de participation.
Для ответа на этот вопрос необходимо понять состав избирателей. Pour répondre à cette question, il faut se pencher sur la composition de l'électorat iranien.
Отношение молодых избирателей к Карруби также не совсем положительное. Karroubi n'est pas sans handicap non plus.
Или может быть это из-за голосов "еврейских избирателей"? Ou s'agit-il plutôt du "vote juif" ?
Но ввиду низкой явки избирателей, добиться этого практически невозможно. Et l'accroissement de l'abstention rend cela quasi-impossible.
эти новые тенденции окажут негативное влияние на явку избирателей. ces nouvelles dispositions influenceront négativement le taux de participation.
широко распространенное разочарование среди избирателей в новых странах-членах; un désenchantement de l'électorat dans les nouveaux Etats membres ;
Некоторые проявляют сепаратистские тенденции, которые беспокоят и расстраивают их избирателей. Certains manifestent des tendances séparatistes qui inquiètent, ou frustrent leurs électorats.
Промилошевический кандидат Томислав Николич потерпел поражение, но получил 46% голосов избирателей Le candidat pro-Milosevic, Tomislav Nikolic, fut éliminé mais rassembla 46% des votes.
Если кандидат набирает хотя бы 50,1% голосов избирателей, его объявляют президентом. Si un candidat obtient au moins 50,1% des suffrages, il ou elle devient président(e).
Коммунистические партии, более или менее преобразованные в социалистов, привлекают удивительное количество избирателей. Les partis communistes, plus ou moins transformés en partis socialistes, attirent un nombre surprenant de suffrages.
Страны, которых беспокоит низкая явка избирателей, должны подумать о введении обязательного голосования. Les pays qui s'inquiètent de faibles taux de participation feraient bien de tenir compte de cet exemple de vote obligé.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !