Exemples d'utilisation de "Изучение" en russe
Будем надеяться, что это будет полное и справедливое изучение, основанное на сведениях и рекомендациях, имеющихся в докладе.
Espérons que l'examen sera juste et complet, fondé sur les faits et recommandations stipulés dans ledit rapport.
Изучение динозавров может, буквально, когда-нибудь спасти планету.
L'étude des dinosaures pourrait, littéralement, un jour sauver la planète.
Пока же власти могут пообещать гастарбайтерам, не сумевшим успешно пройти тестирование с первого раза, время на изучение базового языкового курса.
Les autorités peuvent donner aux travailleurs migrants qui n'ont pas pu valider l'examen du premier coup le temps pour suivre des cours de langue.
Мы даже умудрились сделать изучение литературы темным и загадочным.
Nous sommes même parvenus à rendre l'étude de la littérature totalement impénétrable.
Хотя Дэйли охарактеризовал исследование как "необходимую проверку", Мартин рассказал представителю CNN Андерсону Куперу, что предвыборный штаб достаточно много вложил в изучение того, принесет ли этот шаг дивиденды на голосовании.
Tandis que Daley qualifiait l'examen de "concerté ", Martin a indiqué à Anderson Cooper de CNN que la campagne de réélection avait beaucoup investi pour découvrir si le changement serait bénéfique lors du scrutin.
Последний эксперимент, о котором я расскажу - это изучение справедливости.
La dernière expérience que je veux vous raconter c'est notre étude sur l'équité.
Изучение науки следует начинать с физики, а не с биологии.
L'étude des sciences devrait débuter avec la physique, et non la biologie.
Однако в подавляющем большинстве школ изучение науки сегодня начинается с биологии.
Pourtant, aujourd'hui, la grande majorité des lycées débutent l'étude des sciences avec la biologie.
Все это делает изучение истории потенциально бунтарским, но чрезвычайно ценным занятием.
Tout ceci rend l'étude de l'histoire séditieuse, mais aussi extrêmement précieuse.
К примеру, изучение динозавров привело к пониманию, что удары астероидов - это проблема.
L'étude des dinosaures a permis de réaliser qu'il y a un problème avec les impacts d'astéroïdes, par exemple.
Изучение паутин контрактов должно быть аналогично исследованию биологом структуры клетки и ДНК.
L'examen de ces réseaux de contrats devrait s'apparenter à l'étude de la structure cellulaire de l'ADN par un biologiste.
Например, изучение древнегреческой культуры представляет собой большую ценность, хотя вряд ли пользуется каким-либо спросом.
l'étude des fragments de grec ancien est précieuse même si elle répond rarement à une demande.
Специалисты утверждают, что фактически исследование длилось более 10 лет, но нужно провести более долгосрочное изучение.
Les experts disent que la recherche dure depuis plus d'une décennie, et que des études à plus long terme doivent être faites.
Изучение 24-х перекрестков показало уменьшение столкновений на 40 процентов при переоборудовании светофора в кольцо.
Une étude portant sur 24 intersections a permis de constater une baisse de 40% des accidents en transformant un feu de circulation en rond-point.
А основательное изучение религии может помочь нам проникнуть в суть проблем в разных областях нашей жизни.
Une étude approfondie de la religion pourrait nous apporter toutes sortes d'idées sur des domaines de la vie qui ne marchent pas très bien.
История происхождения людей заложена в нашем ДНК, и мы хотим, чтобы ее изучение перешло на следующий уровень.
Vous savez, l'étude des origines humaines est un peu dans notre ADN, et on veut amener ça au niveau supérieur.
И будут, и должны быть те, кто тратит целую жизнь на изучение очень четко ограниченной области знаний.
Et il y aura toujours, et il le faut, des gens qui dédient leur vie entière à l'étude d'un domaine très précis.
Фактически, одно только изучение колец позволит многое понять о звездных дисках и газе, которые мы называем спиральными галактиками.
En fait, rien qu'avec l'étude des anneaux, nous en apprenons énormément sur les disques d'étoiles et de gaz que nous appelons galaxies spirales.
Только в конце двадцатого века тщательное изучение нормальной видимой материи обнаружило гравитационное влияние большого количества другой невидимой материи.
Ce n'est qu'à la fin du XXe siècle qu'une étude approfondie du mouvement de la matière ordinaire visible a révélé l'influence gravitationnelle d'une grande quantité de matière autrement indétectable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité