Exemples d'utilisation de "Иметь" en russe

<>
Traductions: tous3650 avoir3157 autres traductions493
В конце концов, политика экономического роста за счёт увеличения экспорта может иметь успех только, если другие страны пожелают справиться с дефицитами. Les politiques de croissance portées par les exportations ne peuvent réussir que si les autres pays sont prêts à entretenir des déficits.
Только в таком мире, как наш, такие на вид бессмысленные действия, как выращивание зерновых в пустыне для обеспечения продовольственной безопасности, начинают иметь смысл. C'est dans un tel monde que des comportements apparemment insensés, comme cultiver des céréales dans le désert pour garantir la sécurité alimentaire nationale, commencent à faire sens.
Но чтобы иметь успех, "новая зеленая сделка" должна учесть некоторые значительные проблемы в развивающемся мире, где воздействие глобального потепления будет ощущаться в первую очередь и переноситься более тяжело, и где быстрый экономический рост требует широкого применения дешевой энергии. Mais, pour réussir, une "nouvelle donne verte" devra s'attaquer à d'énormes défis dans le monde en développement, premier touché - et le plus sévèrement - par les conséquences des changements climatiques, et où une croissance rapide nécessite une expansion massive d'énergie bon marché.
Великий европейский эксперимент будет иметь успех только в том случае, если европейские граждане ограничат масштаб притязаний государства на общество и его ресурсы, переопределяя этим те области самоуправления и независимости, где будут процветать жизнь ответственного за свои действия сообщества и культурная деятельность. Cette grande aventure que constitue la construction européenne ne réussira que si les citoyens limitent le rôle de l'Etat et redéfinissent les domaines d'autonomie dans lesquels la vie locale et les activités culturelles peuvent se développer librement.
Чтобы иметь хоть какой-то шанс на успех, Альянс должен делать акцент на обоюдности. Pour que l'Alliance des civilisations réussisse, l'accent doit être mis sur la réciprocité.
Всегда удобно иметь козла отпущения. Un bouc émissaire est toujours bien utile.
Это может иметь положительный результат. Ce n'est peut-être pas une mauvaise nouvelle.
анархия будет иметь разрушительные последствия. l'anarchie serait dévastatrice.
Потому всё должно иметь конец. Parce que cela doit s'arrêter.
Приятно иметь возможность это показать. C'est bien de pouvoir vous le démontrer.
Мы не желаем иметь одно лицо. Nous ne voulons pas d'un seul visage.
Надо иметь знания в области специализации. Je veux dire, je veux que vous soyez un expert.
чтобы иметь точную картину гаммы кумарина. Ça donne une bonne idée d'ensemble de l'accord que représente la coumarine.
Полная прозрачность будет иметь большое воздействие. Une transparence complète fera une énorme différence.
Так как это условие иметь выбор Car en vérité, c'est une question de choix, et de manque de liberté.
Ты бы хотел иметь много денег? Aimerais-tu disposer de beaucoup d'argent ?
Имея богатство, он будет иметь что тратить. En possession de ces richesses, il bénéficie des ressources nécessaires aux dépenses.
Мы ничего не будем иметь против переговоров. Nous sommes ouverts aux négociations.
Одна простая мера будет иметь большое значение: Une simple mesure changerait complètement la situation :
И что я с этого буду иметь? Et qu'est-ce que j'y gagne ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !