Exemples d'utilisation de "Империи" en russe

<>
Империи не всюду были плохими. Les empires n'avaient pas que du mauvais.
Это случилось с падением Римской империи. C'est arrivé avec la chute de l'Empire Romain.
Но ошибочно смешивать понятия превосходства и империи. Pourtant, il est faux de confondre la primauté avec l'empire.
Упоминаются термины империи и иерархии, обычно китайские и японские. Ils pensent plus en termes d'empires et de hiérarchies, d'habitude, Chinoise ou Japonaise.
Апелляция неоконсерваторов к примеру Британской империи не выдерживает критики. Les appels néo-conservateurs à reproduire l'exemple de l'Empire britannique sont donc pour le moins bizarres.
Римляне не желали своей империи упадка, но это произошло. Les romains ne voulaient pas que leur empire décline mais il a décliné.
Но классические империи научились не делать это с колонизированными народами. Les grands empires, eux, avaient appris à se comporter différemment avec les peuples colonisés.
Приемлемые изменения границ - это одно, легитимация еврейской империи - совсем другое. Les modifications raisonnables des frontières sont une chose, légitimer un empire juif en est une autre.
Все империи по определению - запутанные, хаотичные, агрессивные и бюрократические образования, Tous les empires sont, par définition, des institutions bureaucratiques maladroites, chaotiques, tyranniques.
Холодная война завершилась тихо, а затем последовал распад советской империи. La Guerre froide s'est terminée rapidement, suivie par le démantèlement de l'empire soviétique.
Строительство финансовой империи в конце двадцатого столетия дало толчок глобализации. Le développement d'empires financiers a mené la mondialisation de la fin du XXe siècle.
Рим пал не от расцвета другой империи, а от нападения варваров. Rome n'a pas succombé à l'avènement d'un autre empire, mais à des vagues de barbares.
В 1492 Антонио де Небриха заявил, что язык это прислуга империи. En 1492, Antonio de Nebrija déclara que la langue fut toujours la servante de l'empire.
На самом деле кризис здоровья сегодня - это больше результат работы империи зла. Par contre, la crise de santé publique actuelle, est plutôt le travail de l'empire du mal.
Мы не должны также забывать преступления сталинистов против народов бывшей советской империи. N'oublions pas non plus les crimes staliniens perpétrés contre les peuples de l'ancien Empire soviétique.
В начале XX века империи были в состоянии подавить волнения среди населения. Au début du 20 è siècle, les empires pouvaient encore réprimer les populations révoltées.
Изучив великое искусство ориентализма, классические империи знали, как продолжать диалог, сохраняя дистанцию. Ayant appris le grand art de l'orientalisme, ces empires savaient maintenir la communication tout en gardant leurs distances.
Например, он применил уроки распада Австро-Венгерской Империи к развалу Советского блока. Il appliqua par exemple les leçons de la dissolution de l'empire austro-hongrois à l'implosion du bloc soviétique.
Позже, после заката империи, они попытались сохранить свои "особые отношения" с Соединёнными Штатами. Plus tard, une fois le soleil couché sur l'empire, ils ont travaillé à entretenir une "relation spéciale" avec les États-Unis.
Исключив славян - которые составляли половину населения империи - Компромисс считался орудием немецкого/мадьярского господства. En excluant les Slaves - qui composaient la moitié de la population de l'empire - le Compromis a été perçu comme un instrument de la prédominance germanique/magyar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !