Exemples d'utilisation de "Инерция" en russe
Traductions:
tous19
inertie19
В данных обстоятельствах инерция экономической политики - неподходящий вариант.
Dans ces circonstances, l'inertie politique n'est pas une option.
Самый главный из них - это инерция или сопротивление движению.
Celui qui est le plus important est l'inertie ou la résistance au mouvement.
Оказывается, что инерция, регулирующая угловое движение, пропорциональна R в пятой степени.
Ainsi, il s'avère que l'inertie, qui gouverne le mouvement angulaire, se met à l'échelle R puissance 5.
Укоренившаяся инерция нынешнего режима, тем не менее, кажется, исключает любые своевременные шаги к этому.
L'inertie caractéristique de l'actuel gouvernement semble cependant exclure toute démarche en ce sens.
Хорошей новостью для Америки является то, что в мировой финансовой и торговой системе присутствует большая инерция.
La bonne nouvelle pour les Américains est que le système commercial et financier mondial se caractérise par une énorme inertie.
В то время как политический застой поддерживал развитие чуда в Японии, инерция, созданная турецким корыстным истэблишментом, привела к удрученному обществу с несбывшимися ожиданиями.
Alors que l'immobilisme politique a permis un développement économique prodigieux au Japon, l'inertie créée par la classe dominante turque centrée sur ces intérêts s'est traduite par une société plombée par le découragement et les attentes déçues.
Во-первых, правительство Эрдогана признало, что изменения могут привести к большей стабильности, чем инерция, которая неизменно разрушается хаотически, по мере того как происходит экономический спад и разворачивается политическая борьба.
Premièrement, le gouvernement Erdoğan a compris que le changement pouvait apporter une plus grande stabilité que l'inertie, qui se disloque inévitablement de manière chaotique lorsque le déclin économique et les luttes intestines prennent le dessus.
Уменьшая R, мы значительно уменьшаем и инерцию.
Donc plus vous réduisez R, plus l'inertie se réduit de façon spectaculaire.
Однако, по-видимому, риск инерции был еще выше.
Mais, l'inertie était, semble-t-il, encore plus risquée.
Теперь, однако, удалось нарушить политическую инерцию в этом регионе.
Aujourd'hui, cependant, l'inertie politique de la région a été perturbée.
Причина такой инерции, отсутствие четкой позиции и недостаточная гибкость объясняется просто:
La raison de l'inertie, du manque de clarté et de la rigidité de la BCE est simple :
Мы поговорили об инерции и о донорстве органов и проставлении галочек.
Nous avons parlé d'inertie et de dons d'organes et de cocher des cases.
Одну из причин этой инерции можно найти в сложившейся политической культуре Ливии.
Une des raisons de cette inertie est à trouver dans la culture politique dominante en Libye.
мы должны преодолеть инерцию, которая тянет нас к старому мышлению - и старым альянсам.
nous devons vaincre l'inertie qui nous ramène vers les anciens modes de pensée - et les vielles alliances.
В таких обстоятельствах трансатлантический альянс продолжает выживать больше благодаря инерции, а не действительно общим интересам.
Dans de telles circonstances, l'alliance transatlantique survit moins grâce à de véritables intérêts commun que par pure inertie.
Позвольте мне так же рассказать о еще одном поведенческом препятствии на пути к сбережениям, которое имеет отношение к инерции.
Permettez-moi maintenant de vous parler d'un autre obstacle comportemental à l'épargne qui a à voir avec l'inertie.
Я не приписываю присутствию ОБСЕ в Албании каких-либо злых или пагубных для страны целей, если, конечно, не считать пагубной инерцию.
Je ne pense pas que la présence de l'OSCE en Albanie n'ait de buts maléfiques ou sinistres, à moins que l'on ne considère l'inertie comme maléfique.
Кризисные условия могут освободить одаренного лидера от накопленных ограничений, создаваемых корыстными заинтересованными группами и бюрократической инерцией, которые, как правило, подавляют активность в американской системе.
Les situations de crise peuvent affranchir un leader doué de l'accumulation des contraintes des intérêts particuliers et de l'inertie bureaucratique qui empêchent souvent l'action du système américain.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité