Exemples d'utilisation de "Ислам" en russe
Радикальный ислам создает проблемы Индонезии
Le Défi des intégristes islamistes envers l\u0027Indonésie
Более того, не все мусульмане практикуют ислам, а те, кто практикует, делают это по-разному.
De plus, tous les musulmans ne sont pas pratiquants pas plus que l'on ne peut considérer tous les pratiquants comme ayant une pratique identique.
Процветавшей религией был ислам Ближнего Востока, в то время как невежественная Европа была лишена этого блага.
La région prospère était le Moyen-orient islamique, alors qu'une Europe ignorante demeurait pauvre.
Эти группы не могут больше мириться с тем, как радикалы дискредитируют ислам в Индонезии, и начинают сотрудничать для оказания сопротивления экстремистам.
Ces groupes sont fatigués de la manière dont les radicaux sont parvenus à donner mauvaise réputation aux islamistes indonésiens et ont commencé à unir leurs forces pour s'opposer ouvertement aux extrémistes.
Смогут ли граждане ЕС, происходящие с других континентов и исповедующие индуизм или ислам, сикхизм или буддизм, отождествиться с "европейскими" ценностями и культурой?
Les citoyens de l'Union européenne dont les origines sont dans d'autres continents et dont la religion est hindoue, islamiste, sikh ou bouddhiste pourront-ils s'identifier avec les valeurs et la culture "européennes" ?
Пуштуны, живущие в стратегически важных районах на юге и востоке страны, а также исповедующие ислам шиитского толка хазарейцы составляют две трети населения страны.
Avec les Hazaras chiites, les Pachtounes qui vivent au sud et à l'est (des zones d'importance stratégique) constituent les deux tiers de la population afghane.
Со своей стороны ислам должен гарантировать соблюдение прав человека и гражданских свобод, улучшение статуса женщин и реалистичную политику сдерживания демографического взрыва в исламском мире.
La part du contrat de la partie musulmane sera notamment de garantir les droits de l'homme et les libertés civiles, l'amélioration du statut des femmes et des politiques réalistes pour contrôler l'explosion démographique du monde musulman.
Вера в то, что религия другого течения - не ислам, а его последователи - не мусульмане, стала движущей силой междоусобных войн, в которых погибли - и продолжают гибнуть - миллионы людей.
La croyance selon laquelle la religion de l'autre n'est pas islamique et ses disciples ne sont pas musulmans a provoqué de nombreuses guerres internes où des millions de personnes sont mortes et continuent à mourir.
Если большая демократическая страна, в которой большинство населения исповедует ислам, сможет присоединиться к Евросоюзу, то будет значительно легче считать своими друзьями-европейцами также французских, британских, голландских и немецких мусульман.
Si une grande démocratie à majorité musulmane peut rejoindre l'Europe, il sera plus facile d'accepter les musulmans français, britanniques, hollandais ou allemands comme des citoyens à part entière aussi.
Так же как крестьянские восстания в Юго-Восточной Азии 30-х годов были реакцией на спад ранних периодов глобализации, так и ислам в Азии есть не что иное, как ответ на наше общество потребления и атеизма.
De même que les révoltes paysannes des années trente avaient agité l'Asie du Sud-Est en réaction à l'échec d'un précédent épisode de mondialisation, de même l'islamisme en Asie constitue une réponse à la sécularisation et au consumérisme qui caractérisent nos sociétés contemporaines.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité