Exemples d'utilisation de "Исследовательского" en russe avec la traduction "scientifique"
В Европе учреждение Европейского Исследовательского Совета (ERC) вступает в решающую фазу с решающими последствиями относительно роли, которую мы готовы уступить научному любопытству.
En Europe, l'établissement du Conseil européen de la recherche (CER) entre dans une phase décisive, aux implications essentielles quant au rôle que nous nous préparons à concéder à la curiosité scientifique.
Однако доверие такой системе зависит от способности следователей поддерживать стандарты науки, которые совершенно независимы от особых интересов как внутри, так и вне исследовательского сообщества.
Cependant, la crédibilité d'un tel système repose sur la capacité des inquisiteurs à maintenir des standards scientifiques réellement indépendants d'intérêts spécifiques, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur de la communauté des chercheurs.
Вспомните грозно называемый "Комитет по научной непорядочности" Датского исследовательского совета, который был создан в 2002 году после жалоб, поданных на политического ученого Бьерна Ломборга, чья книга "Скептический защитник окружающей среды" имела цель продемонстрировать, что экологи систематически искажали свою интерпретацию данных, чтобы поддерживать свои политические цели.
Prenez le funestement nommé "Comité de malhonnêteté scientifique" du Conseil de recherches danois, mis en place en 2002 à la suite de plaintes contre le scientifique politique Bjørn Lomborg, dont le livre The Skeptical Environmentalist voulait démontrer que les écologistes transformaient l'interprétation des données pour soutenir leurs objectifs politiques.
И Советский Союз помог с исследовательским реактором, с помощью которого ливийские учёные получили небольшое количество плутония.
Et l'Union Soviétique a suivi en fournissant un réacteur de recherche qui a permis aux scientifiques Libyens d'extraire de petites quantités de plutonium.
По мере открытия новых он-лайновых образовательных программ и новых исследовательских центров университеты выглядят все более уязвимыми.
Avec l'apparition de l'enseignement en ligne sur internet et des parcs scientifiques, les universités sont de plus en plus vulnérables face à ce nouvel état d'esprit.
Во-вторых, у Европы не получилось учредить независимый Европейский исследовательский совет для гарантии того, что финансирование распределяется на основе научных заслуг.
Ensuite, l'Europe n'a pas réussi à élaborer un Conseil européen de la recherche garantissant que tout financement est accordé selon le mérite scientifique.
Последние 10 лет было множество деталей, начиная от создания законодательства и заканчивая множеством разных исследовательских экспедиций, планами коммуникации, командами адвокатов, меморандумами, созданием Попечительского совета островов Феникс.
Durant ces dix dernières années, ça a été détail après détail, en allant de la promulgation de nouvelles lois à de multiples expéditions scientifiques, en passant par des plans de communication, comme je l'ai dit, des armées d'avocats, des protocoles d'entente, pour créer le conseil d'administration des îles Phoenix.
В статье, опубликованной в июльском номере "Journal of the American Medical Association" за 2005 год, я показал, что даже для наиболее престижных исследовательских находок опровержение - совершенно обычное дело.
Dans un article publié en juillet 2005 dans le Journal of the American Medical Association, j'ai montré que les résultats scientifiques sont fréquemment réfutés, même parmi les plus prestigieux.
Многие научные дисциплины развиваются революционным образом, и большая часть таких идей - иногда идей революционных - появляются в лабораториях и исследовательских центрах, которые никаким образом не связаны с большими научными учреждениями.
De nombreux disciples scientifiques vivent une révolution, et beaucoup d'idées, parfois révolutionnaires, surgissent de laboratoires et de centres de recherche qui ne sont affiliés à aucune grande institution.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité