Exemples d'utilisation de "Каддафи" en russe

<>
Каддафи воспользовался цепочкой благоприятных возможностей. Kadhafi a exploité un réseau d'opportunité.
Их правительства считают себя заложниками Каддафи. Leurs gouvernements se sont sentis otages de Kadhafi.
Мировые лидеры незамедлительно осудили действия Каддафи. Les dirigeants du monde ont promptement condamné Kadhafi.
Каддафи оставил после себя мины-ловушки. Kadhafi a laissé un piège derrière lui.
Мисураты, в которой было показано тело Каддафи; Misurata, où le corps de Kadhafi fut exposé ;
некоторые из них были видными чиновниками режима Каддафи; certains ont été des responsables importants dans le régime de Kadhafi ;
До сих пор войска Каддафи применяли авиацию избирательно. Jusqu'à présent, les forces de Kadhafi se sont reposées uniquement sur leur puissance aérienne.
Политика заключается в том, чтобы отстранить Каддафи от власти. La politique veut chasser Kadhafi du pouvoir.
Вот почему линчевание Каддафи является опасным предзнаменованием для Ливии. C'est pourquoi le lynchage de Kadhafi est de mauvais augure pour la Libye.
"Кто угодно, кроме Каддафи", - сказал мне один человек в Тобруке. "N'importe qui sauf Kadhafi" m'a dit un homme de Tobruk.
И Каддафи был готов помогать Мубараку усмирять угрозы исламистов египетскому режиму. De son côté, Kadhafi était prêt à aider Moubarak à contrecarrer la menace posée par les extrémistes islamiques au régime égyptien.
Как результат, они не озвучили четкого видения Ливии после смещения Каддафи. Mais ils n'ont pas établi de vision cohérente pour une Libye post-Kadhafi.
Противостояние продолжалось, и, хотя санкции уже действовали слабо, Каддафи последовал за прагматиками: Toujours confronté aux mêmes sanctions, même affaiblies, Kadhafi a finalement pris le parti des pragmatiques :
Возможно, повстанцы и санкции могут свергнуть Каддафи невооруженным способом, без значительных жертв. Il se peut que les insurgés et les sanctions renverseront Kadhafi sans aide extérieure et sans que le coût en vies humaines ne soit trop lourd.
Эта история началась ещё в 1969 году, когда Каддафи сверг короля Идриса. La saga débuta dans l'année qui suivit le renversement du roi Idris en 1969 par Kadhafi.
В августе Триполи сдался ливийским повстанцам, а 20 октября Каддафи был убит. Tripoli est tombé sous les insurgés en août et Kadhafi a été tué le 20 octobre dernier.
Не располагая необходимыми средствами для производства ядерной бомбы, Каддафи стремился купить её. N'ayant pas les moyens de fabriquer une bombe nucléaire, Kadhafi a décidé de se l'acheter.
Племенные пристрастия будут играть ключевую роль, если Каддафи потерпит поражение в ближайшие дни. Si, dans les jours qui viennent, Kadhafi est renversé, la recomposition des allégeances tribales aura un rôle-clé à jouer.
Также международное осуждение злодеяний Каддафи сегодня было быстрым, ярко выраженным и эффективно единогласным. Et la condamnation internationale des atrocités de Kadhafi est aujourd'hui rapide, inconditionnelle et effectivement unanime.
Подобным образом, преемником ливийского Муаммара Каддафи может стать его сын Сейф аль Ислам. De même, en Libye, Seif el Islam succédera sûrement à son père, Mouammar Kadhafi.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !