Exemples d'utilisation de "Казначейством" en russe

<>
Traductions: tous53 trésor50 trésorerie3
Во время кризиса в Восточной Азии в конце 1990-х он воочию увидел провал общепринятых принципов, продвигаемых казначейством США и Международным валютным фондом. Pendant la crise asiatique de la fin des années 1990, il était en première ligne pour observer l'échec de la sagesse conventionnelle poussée par le Trésor américain et le Fonds monétaire international.
Неправильное управление кризисом в Азии в 1997 году, осуществляемое МВФ и казначейством США, привело к спаду деловой активности, который перешел в рецессию, после чего рецессию сменила депрессия. En 1997, la mauvaise gestion de la crise est-asiatique par le FMI et le Trésor américain a transformé des ralentissements en récessions, et des récessions en dépressions.
Весь трюк был в том, что банкам была предложена возможность заменить свои претензии к (несостоятельным) латиноамериканским странам на долгопогашаемые, низко-купонные облигации, которые были обеспечены Казначейством США. Le stratagème consistait à proposer aux banques d'échanger leurs créances à l'égard des pays (insolvables) d'Amérique latine contre des obligations de maturité à long terme avec coupons peu élevés, garanties par des bons du Trésor américain.
В этот момент Казначейство допустило вторую ошибку. C'est à ce moment-là que le Trésor a commis sa deuxième erreur.
Маастрихтский договор создавал денежный союз без политического союза - центральный банк, но без центрального казначейства. Le Traité de Maastricht a mis en place une union monétaire sans union politique - une banque centrale mais pas de trésorerie.
Китай и Гонконг являются крупнейшими нетто-покупателями ценных бумаг Казначейства США. La Chine et Hong Kong sont les premiers acheteurs nets de bons du Trésor américains.
Сегодня банковская система - это гораздо больше, чем ряд организаций, официально называющихся "банками" и жестко регулирующихся центральными банками и казначействами. A l'heure actuelle, le système bancaire est beaucoup plus vaste que l'ensemble d'institutions autrefois appelées "banques" et contrôlées de près par les banques centrales et les trésoreries.
Кого именно должно было нанять Казначейство, чтобы решить все эти проблемы? Qui, exactement, le Trésor envisagerait-il d'employer pour résoudre tout cela ?
В качестве единственной организации, которая объединяет центральные банки, надзорные органы, казначейства крупнейших экономик и международные органы, устанавливающие стандарты, СФС имеет уникальные возможности для определения приоритетов по финансовому регулированию, обеспечению нормативной согласованности в финансовом секторе, контролю последовательной реализации и, совместно с Международным валютным фондом, оценке системной уязвимости. En tant qu'entité unique intégrant les banques centrales, les superviseurs, les trésoreries des grandes économies, et les organismes internationaux de normalisation, le CSF est idéalement placé pour définir les priorités relatives à la régulation financière, garantir la cohérence des régulations dans le secteur financier, assurer l'harmonie de leur mise en ouvre et, conjointement avec le Fonds monétaire international, évaluer les vulnérabilités systémiques.
Пока казначейство не переплатит за ценные бумаги, эта схема не поможет. À moins que le Trésor ne paie ces titres plus que leur valeur, le plan ne soulagera personne.
Кстати, Китай уже беспокоится о надёжности имеющихся у него облигаций Казначейства США. Déjà, la Chine s'inquiète de la pérennité de la valeur des bons du Trésor américains qu'elle détient.
Сегодня стало очевидно, что Федеральная резервная система и Казначейство проиграли эту игру. Il est maintenant clair que la Fed et le Trésor ont perdu la partie.
Китай уступает только Японии по количеству находящихся в его распоряжении векселей американского казначейства. La Chine est le deuxième pays détenteur de bons du trésor américains derrière le Japon.
Казначейство США получило от Конгресса задание оценить, не является ли Китай "валютным жуликом". Le Trésor américain a été chargé par le Congrès d'évaluer si la Chine "manipule sa monnaie ".
В течение этих месяцев политического возмущения ценные бумаги казначейства США стали более рискованным активом. Au cours de ces longs mois de tergiversations politiques, les bons et obligations du Trésor américain sont devenus un actif de plus en plus risqué.
Такие покупки потребуют поддержки казначейства, поскольку такая тактика, по сути, является фискальной, а не монетарной. Ces achats d'actifs risqués nécessiteront le soutien du Trésor, puisque cette tactique est en fait davantage une politique fiscale qu'une politique monétaire.
По мере поглощения потерь на ценных бумагах казначейства и ведомственных ценных бумагах, приток капитала в США уменьшится. Les flux de capitaux vers les États-Unis se réduiront à mesure qu'elles absorberont leurs pertes sur les titres du Trésor et ceux émis par des organismes publics américains.
Однако накопление международных резервов, особенно в виде низкодоходных краткосрочных ценных бумаг Казначейства США является дорогим и неэффективным. Mais accumuler autant de réserves internationales, majoritairement sous la forme de titres à court terme du Trésor américain dont les rendements sont faibles, est coûteux et inefficient.
Подобные выдачи привели бы к сокращению спроса на облигации казначейства США и другие ликвидные активы наиболее популярных валют. Ces émissions réduiraient la demande en bons du Trésor américain ainsi que la demande en autres actifs liquides des devises privilégiées.
средства частных инвесторов, поступающие в эти страны, используются для приобретения ценных бумаг казначейства США через инвестиции накопленных резервов. les fonds privés qui ont afflué vers ces pays sont recyclés en titres du Trésor américain par le biais d'investissement de réserves accumulées.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !