Exemples d'utilisation de "Каким-то" en russe

<>
Traductions: tous218 quelque119 autres traductions99
И каким-то образом он растет. Et ça s'est formé d'une certaine façon.
Компьютер Тома заражён каким-то вирусом. Un virus a infecté l'ordinateur de Tom.
Но я изменилась каким-то образом. Mais j'avais changé quand même.
Они должны каким-то образом изменить поведение. Ils doivent changer leur comportements dans un sens.
Каким-то образом нужно найти функцию приспособляемости. Il faut un moyen de trouver la fonction physique.
Все эти проблемы казались каким-то образом связанными. Ils semblaient toujours plus ou moins liés.
Каким-то образом это все будет иметь смысл. Et je vous promets qu'à la fin ça aura du sens.
И твоё тело каким-то образом это знает. Et votre corps le sait on ne sait comment.
Это объясняется не каким-то железным законом прогресса. Et ceci n'est pas simplement du à une dure loi du progrès.
Наши надежды не были каким-то наивным самообманом. Nos espoirs n'étaient pas nés d'un aveuglement naïf.
Он каким-то образом сумел обратить вспять необратимые последствия гипотермии. Il a apparemment inversé une hypothermie irréversible.
Но каким-то образом мы пришли от этого к этому. Donc nous sommes passé de ceci à cela.
И каким-то образом эти аминокислоты соединились и началась жизнь. Et d'une manière ou d'une autre, ces acides aminés se sont combinés, et la vie a commencé.
И тем не менее, каким-то загадочным образом шмель летает. Et pourtant, mystérieusement, il arrive à voler.
Каким-то образом она выучила английский и получила ИТ-квалификации. D'une certaine manière, elle a trouvé le temps d'étudier l'anglais et d'acquérir des qualifications en informatique.
И что прогнозирование каким-то образом ведёт к разумному поведению. Et que d'une certaine façon, la prédiction mène à un comportement intelligent.
Мы должны каким-то образом продолжать работу даже если сломаются компьютеры. Nous devons trouver le moyen de continuer à fonctionner même si les ordinateurs nous lâchent.
Разметка там для того, чтобы мы ее каким-то образом испольовали. Il est là pour qu'on l'utilise, à un certain point.
Каким-то образом ученые оказались отодвинутыми на задний план политическими "дельцами". D'une façon ou d'une autre, les scientifiques ont été écartés par les politiciens.
И каким-то образом из всего этого вырос мой интерес к дизайну. Et, je sais pas comment, mais j'ai commencé à m'intéresser à la création.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !