Exemples d'utilisation de "Колин" en russe

<>
Traductions: tous15 colin15
Менеджер центра Колин Седдон сказал: Le directeur du centre, Colin Seddon, a déclaré :
5 февраля Колин Пауэл выступит с обвинением Америки против Ирака в Совете Безопасности ООН. Le 5 février, Colin Powell présentera le dossier de l'Amérique contre l'Irak devant le Conseil de sécurité des Nations Unies.
Вторжение НАТО в Косово является прецедентом, который государственный секретарь США Колин Пауэл использовал для оправдания войны с Ираком. L'intervention de l'OTAN au Kosovo est un précédent dont le Secrétaire d'état américain Colin Powell s'est servi pour justifier la guerre avec l'Irak.
Но госсекретарь США Колин Пауэлл обвинил Мугабе в ``неумелом правлении при помощи насилия" и назвал его правительство ``жестоким режимом". Mais le secrétaire d'Etat américain, Colin Powell, a qualifié Mugabe de dirigeant incapable et violent et son régime de cruel.
Он постарается стать американской королевой Елизаветой II и позволит таким людям, как Колин Пауэлл и Пол О'Нил стать американскими Тони Блэром и Гордоном Брауном. Il sera la reine Elisabeth II et laissera Colin Powell et Paul O'Neill être les Tony Blair et Gordon Brown des Etats-Unis.
Фактически, телеканал "Аль-Джазира", который госсекретарь США Колин Пауэлл называет "ужасным" и "тенденциозным", является основным средством пропаганды реформ и изменений, к которым призывают как настоящие арабские активисты, так и международное сообщество. En fait, Al-Jazira, que le Secrétaire d'État américain Colin Powell décrit comme "horrible" et "partiale ", est un véhicule essentiel de réforme et de changement, qui répond aux voeux des militants arabes attachés à la démocratie et de la communauté internationale.
США, и особенно тогда еще госсекретарь Колин Пауэлл, были готовы - как изложено в незасекреченной докладной записке, адресованной Бушу в конце августа 2001 года - пойти на что угодно для достижения понимания с Мексикой по этому вопросу. Les États-Unis, et particulièrement le secrétaire d'État de l'époque Colin Powell, étaient prêts, comme en témoigne une note non classée adressée à Bush fin août 2001, à aller très loin pour atteindre un arrangement avec le Mexique sur la question.
У двоих её предшественников, Колина Пауэла и Кондолизы Райс, не было самого важного: Ses deux prédécesseurs, Colin Powell et Condoleezza Rice, n'auraient pas pu produire la plus sérieuse des références:
Начальник кабинета госсекретаря Колина Пауэлла описал эту ситуацию, как замаскированные и скрытые неэффективностью формальных процессов принятия решений. Le chef de cabinet du secrétaire d'État Colin Powell a décrit ce procédé comme étant furtif et bien camouflé par les dysfonctionnements et l'inefficacité du processus décisionnaire formel.
Статья Колина Тёртла и его соавторов, недавно опубликованная в журнале World Development проделала ту же аналитическую работу с национальными исследованиями в Африке. Un article rédigé par Colin Thirtle et ses collaborateurs, récemment paru dans le journal World Development, aborde le même thème à propos des programmes de recherche nationaux de l'Afrique.
Именно поэтому мы поддерживаем демократию и политическую реформу через Партнерскую Инициативу на Ближнем Востоке, запущенную Госсекретарем Колином Пауеллом в декабре 2002 г. C'est la raison pour laquelle nous soutenons la démocratie et les réformes politiques par le biais de l'Initiative de partenariat entre les Etats-Unis et le Moyen-Orient lancée par le secrétaire d'Etat Colin Powell en décembre 2002.
Приход Кондолизы Райс на смену Колину Пауэлу в качестве госсекретаря США свидетельствует, что еще не утихли мощные отголоски недавних президентских выборов в Америке. La nomination de Condoleezza Rice au poste de Secrétaire d'État américain en remplacement de Colin Powell montre que les récentes élections présidentielles ont encore de puissantes répercussions.
Представьте себе, например, насколько другим был бы мир, и насколько другим было бы мнение о президентстве Буша, если бы он выбрал Колина Пауэлла или Джона Маккейна в качестве своего кандидат на пост вице-президента? Imaginez, par exemple, comme le monde serait différent et quels auraient été les avis sur la présidence Bush s'il avait choisi Colin Powell ou John McCain pour l'assister ?
В прошлом году на Всемирном Экономическом Форуме в Давосе в Швейцарии Джордж Кэри, бывший Архиепископ Кентерберийский, спросил Госсекретаря Колина Пауэлла, почему кажется, что Соединенные Штаты уделяют внимание только своей жесткой власти, а не мягкой власти. L'an dernier, au Forum économique mondial qui s'est tenu à Davos, en Suisse, George Carey, l'ancien archevêque de Canterbury, a demandé au secrétaire d'Etat Colin Powell d'expliquer pourquoi les Etats-Unis semblaient axés uniquement sur leur puissance dure plutôt que sur leur puissance douce.
И я полагаю, что эту войну нельзя выиграть, так как она не соответствует принципам доктрины Пауэлла, детально разработанным Колином Пауэллом 18 лет назад - тогда он был председателем объединенного комитета начальников штабов - в отношении первой войны в Персидском заливе. Je pense aussi que cette guerre ne peut pas être gagnée parce qu'elle ne répond pas aux principes de la doctrine Powell, élaborée il y a 18 ans par Colin Powell, alors chef d'état-major des armées, à l'aube de la première guerre du Golfe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !