Exemples d'utilisation de "Королевство" en russe

<>
Они разделили все королевство на пополам. Ils divisèrent le royaume en deux.
В этом отношении гималайское королевство Бутан было лидером. À cet égard, le royaume himalayen du Bhoutan fait figure de précurseur.
США, Канада и Соединенное Королевство - все недавно уменьшили процентные ставки. Les USA, le Canada et le Royaume-Uni ont tous baissé récemment leur taux d'intérêt.
Консерваторы приобщили Соединённое Королевство к Европейскому экономическому сообществу в 1973-м. C'est encore sous la conduite d'un gouvernement conservateur que le Royaume-Uni à rejoint la communauté économique européenne en 1973.
Всего два года назад Соединенное Королевство переживало массовые беспорядки в Лондоне; Nous savons tous qu'il y a à peine deux ans le Royaume-Uni faisait face aux émeutes de masse de Londres ;
В 1815 году Российская империя, Австрийская империя и Прусское королевство создали Священный союз. En 1815, l'Empire russe, l'Empire d'Autriche et le Royaume de Prusse constituent la Sainte-Alliance.
8 июня, перед самым саммитом Большой восьмерки, Соединенное Королевство проведет саммит "Питание для роста". Le 8 juin, un peu avant le sommet du G-8, le Royaume-Uni convoquera le sommet Nutrition et développement.
Даже в таких давно образованных государствах, как Соединенное Королевство Великобритании, возникали сильные сепаратистские движения. Même les Etats établis de longue date comme le Royaume-Uni comptent aujourd'hui de puissants mouvements séparatistes.
Доминирующими являются, если взять Соединенное Королевство и Европу, вместе они составят 55% пользователей Second Life. Les plus représentés sont - si vous prenez l'Europe et le Royaume Uni, ensemble ils représentent environ 55 pour cent des utilisateurs de Second Life.
Например, признание права Шотландии избрать независимость не привело к тому, что Шотландия покинула Соединенное Королевство. Ainsi, malgré la reconnaissance du droit de l'Ecosse à l'autodétermination, celle-ci ne s'est pas séparée du Royaume-Uni.
Все прочие страны, например, Соединенное Королевство, может занимать лишь под залог денег в обороте внутри его собственных границ. Tous les autres pays, par exemple le Royaume-Uni, peuvent simplement emprunter à hauteur de l'argent qui circule à l'intérieur de leurs frontières.
Королевство предоставляет финансовую помощь Ливии, чтобы снова построить более сильное и стабильное государство, а также снизить влияние Ирана. Le Royaume fournit une aide financière au Liban dans l'espoir de rebâtir un État plus fort et plus stable, ainsi que d'atténuer l'influence de l'Iran.
Однако, учитывая прошлый опыт Саудовской Аравии в поддержке радикализма в Афганистане, маловероятно, что королевство может способствовать достижению этой цели. Mais, étant donné le record de soutien que l'Arabie saoudite a apporté dans le passé en Afghanistan, il est très improbable que le Royaume puisse remplir cet objectif.
Королевство пострадало от подъема шиитов в соседствующем Ираке и стремится сохранить главенство суннитов в исламских землях долее на восток. Le Royaume a souffert de la montée des Chiites dans le voisinage de l'Irak et souhaiterait bien maintenir la suprématie sunnite sur les territoires islamiques orientaux.
По сути, с британской точки зрения, свободная конфедерация правительств в торговом сотрудничестве - это та Европа, в которой нуждается Соединенное Королевство. Ce qu'envisageaient les Britanniques était une confédération plus ou moins structurée d'États nations, coopérant sur les questions commerciales et économiques, dans une Europe correspondant aux désirs du Royaume-Uni.
Возможно, исключением является Объединённое Королевство, хотя про-рыночная Лейбористская партия, сформированная Тони Блером, может уже не считаться партией левого толка. Le Royaume uni pourrait constituer la seule exception, bien que le parti travailliste tel qu'il a été transformé par Tony Blair, favorable à l'économie de marché, ne puisse plus vraiment être considéré comme un parti de gauche.
Двойственный подход Саудовской Аравии к Карзаю, несмотря на то, что он является мусульманином-суннитом, был нескрываемым во время его визита в королевство. L'Arabie saoudite a des sentiments ambivalents envers Karzaï, malgré sa confession musulmane sunnite, qu'elle a affichés lors de sa visite dans le Royaume.
И в этом случае Королевство применило свою политику щедрости через GCC, пообещав выделить Бахрейну 10 миллиардов долларов США в течение последующего десятилетия. Ici aussi, le Royaume a fait bénéficier de ses largesses par le biais de la CCG, en promettant de verser au Bahreïn 10 milliards de dollars au cours de la prochaine décennie.
Аналогично, Соединенное Королевство и Нидерланды занимают пятое и шестое место соответственно в мировом индексе инноваций, и только 28 и 29 в индексе миролюбия. De même, le Royaume-Uni et les Pays-Bas, respectivement cinquième et sixième selon l'Indice d'innovation, ne se classent que 28e et 29e selon l'Indice de paix.
В октябре 2008 года по просьбе Карзая к королю Абдулле, которого он называет "лидером мусульманского мира", королевство провело переговоры между Талибаном и правительством Афганистана. En octobre 2008, le Royaume a servi d'hôte médiateur lors de pourparlers entre les talibans et le gouvernement afghan sur une requête de Karzaï au Roi Adbullah, le premier décrivant le second comme "le leader du monde musulman ".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !