Exemples d'utilisation de "Кризис" en russe
экономический спад, финансовый кризис, Ирак, Афганистан.
récession, débâcle financière, Irak, Afghanistan.
Второй мега-тенденцией является глобальный климатический кризис.
La seconde grosse tendance, c'est le réchauffement climatique.
Глобальный финансовый кризис ударил по ним очень сильно.
La lente reprise pourrait être pire encore.
Хронический экономический кризис в Японии является примером этому.
Les détériorations chroniques du Japon en représentent le cas le plus clair.
Может ли сегодняшний кризис привести к такому исходу?
L'impasse actuelle pourrait-elle aboutir à un tel résultat ?
Тем временем кредитный кризис на периферии еврозоны усиливается:
En attendant, le resserrement de crédit dans la périphérie de la zone euro s'intensifie :
Кризис задолженности еврозоны усугубился, и финансовое напряжение растет.
La dette de la zone euro s'est creusée et les tensions financières se font plus importantes.
энергетический, продуктовый, кризис изменения климата и глобальную рецессию.
énergétique, alimentaire et climatique, ainsi qu'une récession généralisée.
Если мы хотим остановить насилие, следует устранить данный структурный кризис.
Pour faire cesser la violence, c'est elle qu'il faut résoudre.
Текущий кризис ознаменовал конец эпохи роста экономики, стимулируемого исключительно кредитом.
On assiste à la fin d'un système de croissance financé par l'endettement.
каждый раз экономика оправляется, но каждый кризис извлекает свои собственные уроки.
à chaque fois, l'économie se remet, mais chacune porte des enseignements spécifiques.
Судьба всего остального мира зависит от реакции на разворачивающийся финансовый кризис.
Le sort du reste du monde dépend de la réponse qui va être donnée à la tourmente financière.
Последний кризис еще раз доказывает, что доверять иранскому президенту Махмуду Ахмадинежаду нельзя.
Cette affaire, la toute dernière, montre une fois de plus que l'on ne peut faire confiance au président iranien Mahmoud Ahmadinejad.
В споре о том, чeм был вызван кризис, никто пока не победил.
En ce qui concerne les raisons de l'effondrement boursier, le débat est équilibré.
Финансовая история полна примеров непроверенных страховочных механизмов, которые не сработали в кризис.
L'histoire de la finance regorge de dispositifs de protection qui se sont révélés inefficaces au moment de leur mise en oeuvre.
Давайте не будет забывать, кто в действительности платит за этот финансовый кризис
Alors n'oublions pas qui paye vraiment le prix de cet effondrement financier.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité