Exemples d'utilisation de "Кубинский" en russe

<>
Traductions: tous53 cubain51 autres traductions2
В реальном мире, Кубинский ядерный конфликт показал, что этого могло и не быть. Dans le monde réel, la crise des missiles cubains suggère que non.
Но демократия показала свою слабость, а кубинский режим, в свою очередь, адаптировал свою тактику. Mais la démocratie a montré des faiblesses et le régime cubain a à son tour adapté ses tactiques.
В студии для репетиций молодой кубинский артист балета переворачивается в воздухе, вертясь так, как будто какая-то невидимая сила выгнула его в дугу. Lors d'une séance de répétition en studio, un jeune Cubain, danseur de ballet, virevolte dans les airs, tournoyant comme si d'invisibles forces le lançaient dans les airs pour former un arc.
Другие договоренности включают проект, в рамках которого бразильская государственная энергетическая компания Petrobras и кубинский Cupet начнут добычу нефти в Мексиканском заливе, а также проект, предусматривающий технологическую помощь со стороны бразильской Company Pessquisa Agropecuaria для развития производства сои на Кубе. Entre autres accords, citons un projet dans lequel la compagnie publique d'énergie brésilienne, Petrobrás, et la compagnie cubaine Cupet extrairont du pétrole dans le Golfe du Mexique, et un autre concernant l'aide technologique de la société brésilienne Pessquisa Agropecuária pour le développement de la production de soja à Cuba.
Кубинский режим остался у власти таким же способом как это сделали коммунистические правительства в бывшей Югославии, Польше, бывшей Чехословакии, Венгрии, Болгарии, Румынии, Эстонии, Латвии и Литве (последние три как часть Советского Союза) ­- с помощью пропаганды, цензуры и насилия для создания атмосферы страха. Le régime cubain utilise pour se maintenir en place les mêmes méthodes que celles utilisées par les gouvernements communistes en ex-Yougoslavie, en Pologne, dans l'ex-Tchécoslovaquie, en Hongrie, en Bulgarie, en Roumanie, en Estonie, en Lettonie et en Lituanie (ces trois derniers pas ayant fait partie de l'Union soviétique), à savoir le recours à la propagande, à la censure et à la violence pour créer un climat de peur.
Сегодняшние уроки кубинского ракетного кризиса Les leçons de la crise des missiles cubains
Принять кубинское исключение было бы большим регрессом. Accepter l'exception cubaine serait un énorme recul.
поддержку кубинских и венесуэльских сил безопасности, чтобы сдерживать военный переворот. les services de sécurité cubains et boliviens pour les dissuader d'un coup militaire.
Кубинская конференция епископов, также потребовала проявления милосердия по отношению к заключенным. La conférence épiscopale cubaine suivit en exigeant un acte de clémence pour les prisonniers.
Их главные аргументы напоминают аргументы, выдвинутые теми, кто поддержал Кубинскую Революцию. Leurs principaux arguments rappellent ceux mis en avant par les partisans de la révolution cubaine.
Действительно, спустя пятьдесят лет после Кубинской революции, Латинская Америка расходится во мнениях. Cinquante ans après la révolution cubaine, ce continent reste divisé.
Чавес знает, что его личная безопасность зависит от постоянной защиты кубинских служб разведки. Chávez sait bien que sa sécurité personnelle dépend de la protection permanente des services de renseignements cubains.
Ранее Европейский Союз обнародовал новые санкции против кубинского правительства, тем самым разгневав Кастро. Auparavant, l'Union Européenne avait prononcé de nouvelles sanctions contre le gouvernement cubain, causant ainsi la colère de Castro.
БРАЗИЛИА - Рауль Кастро начал постепенный процесс перемен в кубинской экономике и международных отношениях. BRASILIA - Raúl Castro a entamé un processus en vue de faire évoluer l'économie et les relations internationales cubaines.
Для латиноамериканских прагматиков, постоянно опасающихся кубинской "пятой колонны", это является поводом для замыкания круга: Pour les pragmatiques d'Amérique latine qui craignent une cinquième colonne cubaine, c'est l'occasion de résoudre la quadrature du cercle :
Конечно, кубинские диссиденты с удовольствием обойдутся без Западных коктейльных вечеринок и вежливых разговоров на приемах. Les dissidents cubains e passeront allègrement, bien sûr, des cocktails occidentaux et des conversations polies tenues dans ces réceptions.
Посольства ЕС в Гаване теперь будут составлять списки гостей в соответствии с желаниями кубинского правительства. Les ambassades européennes de la Havane vont maintenant préparer leurs listes d'invités selon les souhaits du gouvernement cubain.
Его яростные оппоненты демонизируют его как диктатора, желающего осуществить революцию, подобную кубинской, и разрушить демократию. Ses opposants les plus féroces présentent M. Chávez comme un autocrate diabolique, instigateur d'une révolution à la cubaine prêt à annihiler la démocratie.
Другое объяснение ставит под сомнение предположение, что в Кубинском ракетном кризисе победа осталась за США. L'autre explication remet en question le postulat même selon lequel la crise des missiles cubains était une victoire absolue des Américains.
Они должны показать, что никогда не будут игнорировать его методы, или пренебрегать страданием кубинских заключенных совести. Ils doivent savoir qu'ils n'ignoreront jamais ses pratiques ni ne négligeront les souffrances des prisonniers politiques cubains.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !