Exemples d'utilisation de "Леди" en russe
А Леди Эштон сможет попытаться соединить политику и ресурсы во внешней политике Европы.
Quand à Lady Ashton, elle pourra combiner la politique et les ressources dans le cadre des affaires étrangères européennes.
Правильно, это Леди Макбет, которая говорит своему супругу перестать быть тряпкой и не жалеть по поводу совершенных убийств.
OK, c'est Lady MacBeth qui dit en gros à son mari de cesser d'être une mauviette d'avoir des remords à assassiner les gens.
Оказывается, что Леди Гага выпустила новый сингл - даже пять или шесть новых синглов, если не ошибаюсь, названных "Cala a boca, Galvao".
Il se trouve que Lady Gaga a sorti un nouveau single - et même 5 ou 6, pour autant que je puisse en juger - intitulés "Cala a boca, Galvao."
Леди и джентльмены, я хочу закончить раньше времени.
Mesdames et Messieurs, je voudrais terminer avant l'heure.
Была ли Железная леди автором нынешних несчастий мира?
La Dame de fer fut-elle un des auteurs des malheurs actuels du monde ?
Итак, леди и джентльмены, мы живём в такое время.
Et bien, Mesdames et Messieurs, nous vivons l'une de ces périodes.
И в этих юных леди по сути нет ничего сексуального.
Et il n'y a rien d'intrinsèquement sexy chez ces jeunes filles.
Иными словами, госпоже Обама беспрецедентно удается представить себя "народной Первой леди".
Phénomène sans précédent, Madame Obama se prépare à être la "Première dame du peuple".
Но леди, вызвавшая цунами в индийской политике, сохраняет своё легендарное спокойствие.
Mais Sonia Gandhi, ce personnage qui a soulevé un ouragan sur le paysage politique de l'Inde, a conservé en permanence son sang-froid.
В ее опыте в качестве первой леди есть многое, что она активно разрекламировала.
Il y a une foule de choses dont elle a exagéré le retentissement dans son expérience de Première dame.
И такие времена, леди и джентльмены, всегда сопровождаются волнениями и слишком часто - кровью.
Et ce sont toujours des périodes, Mesdames et Messieurs, qui s'accompagnent de turbulences, et trop souvent de sang.
Замечательная фраза о Тэтчер - "леди не поворачивает" - может быть применена и к нему тоже.
Le célèbre commentaire sur Thatcher - "la dame n'est pas du genre à changer d'avis" pourrait également lui convenir.
Лично я считаю, леди и джентльмены, что маловероятно это осуществить, расплодив ещё больше подразделений ООН.
Mon point de vue personnel, Mesdames et Messieurs, est qu'il est peu probable que cela se fasse par la multiplication des institutions de l'ONU.
Из бизнеса вы знаете, что структура парадигмы в наше время, леди и джентльмены, - это сеть.
Vous, dans les affaires, vous le savez, le modèle dominant de notre époque, Mesdames et Messieurs, c'est le réseau.
леди на картине до безумия красива, но это не делает её гламурной, она просто красива.
Il est séduisant, premièrement, parce qu'elle est belle, mais cela ne vous rend pas séduisante, cela vous rend simplement belle.
Если бы Гуль стал президентом, в Турции впервые появилась бы "первая леди", носящая головной платок.
Si Gül avait été élu président, la Turquie aurait eu sa première Première dame portant un foulard.
По мнению светской элиты, если "первая леди" носит головной платок, вся светская система может быть подорвана.
Si la Première dame porte un foulard, affirmait l'élite attachée au principe de laïcité, tout le système séculier pourrait s'en trouver sapé.
И, леди и джентльмены, эта тема получения большего из малого для огромного количества людей становится важной.
Et c'est là, Mesdames et Messieurs, que ce fameux thème d'obtenir plus à partir de moins pour plus de gens devient important.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité