Exemples d'utilisation de "Лечение" en russe
Реакцией на лечение является 50 процентное уменьшение опухоли.
Une réponse signifie un rétrécissement de 50%.
Люди тратили уйму денег на лечение и питьевую воду.
Les gens dépensaient une grosse partie de leur revenu sur des problèmes de santé et d'eau potable.
Но где же лечение стволовыми клетками происходит на самом деле?
Mais vers où va réellement la thérapie des cellules souches ?
Так что лечение является столь же плохим, как и болезнь:
Ainsi, le remède est aussi mauvais que le mal :
Но не разумно это делать, предлагая лечение, которое хуже самой болезни.
Mais il n'est pas raisonnable de le faire en proposant un remède qui soit pire que le mal.
Тогда вы сможете обеспечить лечение членов семьи и образование ваших детей.
C'est le niveau où vous pouvez fournir un service de santé à votre famille, et l'école à vos enfants.
Лечение оказывалось "неуспешным" в 12,3% случаев, а 6,8% пациентов умерли.
Les soins ont été "inefficaces" dans 12,3% des cas, et dans 6,8% des cas, les patients sont décédés.
И никаких решительных политических действий, направленных на лечение частного баланса, не предвидится.
Aucune action politique décisive destinée à assainir les bilans du secteur privé ne semble par ailleurs prévue dans l'immédiat.
Люди в богатых странах, несомненно, знакомы с афоризмом, что профилактика лучше, чем лечение.
Les habitants des pays riches connaissent sans aucun doute la maxime selon laquelle il vaut mieux prévenir que guérir.
Чтобы ответить на этот вопрос, мы сравнили [лечение глаз] в Великобритании и "Аравинд".
Donc pour remédier à ça, on a étudié l'Angleterre par rapport à Aravind.
И чем дольше мы живем, тем дороже становится лечение наших болезней пока мы стареем.
Et plus nous vivons longtemps, plus cela coûte cher de guérir nos maladies quand nous vieillissons.
В системе здравоохранения, если вы достигаете среднестатистического уровня, это означает, что ваше лечение законченно.
Dans le système des soins de santé, si vous êtes dans la moyenne, vous êtes fini.
Что более проблематично, неправильно поставленный диагноз влечет за собой неправильное лечение, которое только препятствует процессу заживления.
Plus problématique encore, les erreurs de diagnostic sont de nature à promouvoir des remèdes qui entravent précisément ce processus de guérison.
Действительно ли лечение так опасно, что лучше обрекать 100 тысяч человек в день на преждевременную смерть.
Sont ils si mauvais qu'ils dépassent le fait de condamner 100.000 personnes par jour à une mort prématurée évitable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité